| The report of the mission includes comprehensive recommendations for my consideration. | Доклад миссии содержит всеобъемлющие рекомендации, представленные мне на рассмотрение. |
| The latest versions of these guidelines will be presented for consideration by the Conference of the Parties. | Последние варианты этих руководящих принципов будут представлены на рассмотрение Конференции Сторон. |
| The draft detailed outline was submitted for consideration to the Open-ended Working Group. | Детальный проект основных положений был представлен на рассмотрение Рабочей группе открытого состава. |
| The General Committee decided to postpone its consideration of the inclusion of item 156 to a later date within the present calendar year. | Генеральный комитет постановил перенести рассмотрение вопроса о включении пункта 156 в повестку дня на более поздний срок в текущем календарном году. |
| Other representatives suggested that consideration of the establishment of a new centre should be deferred until the review process had been completed. | Другие представители высказали мысль о том, что рассмотрение вопроса о создании нового центра следует отложить до завершения процесса проведения обзора. |
| A project proposal on ecosystem services has been submitted to the GEF Council for its consideration in December 2008. | В декабре 2008 года на рассмотрение Совета ФГОС было представлено проектное предложение по экосистемным благам. |
| As there was no consensus on the draft decision, it was agreed that it would not go forward for consideration by the Council/Forum. | Поскольку по проекту решения консенсуса добиться не удалось, была достигнута договоренность, что его не будут передавать на рассмотрение Совета/Форума. |
| In particular, the Group has been requested to facilitate the consideration of environment-related recommendations to enhance United Nations system-wide coherence. | В частности, Группу просили облегчить рассмотрение связанных с окружающей средой рекомендаций для повышения общесистемной слаженности в Организации Объединенных Наций. |
| The Parties are expected to discuss the proposed adjustment and forward any agreed recommendations for consideration by the Meeting of the Parties. | Как ожидается, Стороны обсудят предлагаемую корректировку и направят любые согласованные рекомендации на рассмотрение Совещания Сторон. |
| At the Committee's third meeting Committee members invited the Committee to initiate consideration of interactions between persistent organic pollutants. | На третьем совещании Комитета члены Комитета предложили Комитету начать рассмотрение взаимодействия между стойкими органическими загрязнителями. |
| The Committee agreed to defer consideration of the proposal to its fourth meeting pending receipt of additional information. | Комитет решил отложить рассмотрение этого предложения до своего четвертого совещания, ожидая получения дополнительной информации. |
| In the face of the arguments outlined above the Chair suggested suspending consideration of endosulfan until the Committee's fifth meeting. | С учетом аргументов, описанных выше, Председатель предложил приостановить рассмотрение эндосульфана до пятого совещания Комитета. |
| Enhanced action on adaptation, including, inter alia, consideration of: | с) активизации деятельности в области адаптации, включая, в частности, рассмотрение следующих вопросов: |
| The AWG had agreed on a series of activities that will allow an in-depth consideration of the elements identified within its work programme. | СРГ наметила ряд мероприятий, которые позволят провести углубленное рассмотрение элементов, определенных в ее программе работы. |
| The SBSTA agreed to conclude, at its twenty-ninth session, its consideration of the AR4 under this agenda item. | ВОКНТА постановил завершить рассмотрение ДО4 в рамках этого пункта повестки дня на своей двадцать девятой сессии. |
| The SBSTA further encouraged those organizations and institutions to make the information on the results achieved available to the SBSTA for its consideration. | ВОКНТА далее призвал эти организации и учреждения представлять ему на рассмотрение информацию о достигнутых результатах. |
| The SBSTA recognized that duplication of work should be avoided and concluded its consideration of this matter under this agenda item. | ВОКНТА признал необходимость избегать дублирования работы и завершил рассмотрение этого вопроса в рамках данного пункта повестки дня. |
| Further consideration of this matter is expected at the session. | Ожидается, что в ходе сессии рассмотрение этого вопроса будет продолжено. |
| Five applications for new diamond-related mineral exploration licences have been forwarded to the Inter-Ministerial Concessions Committee for consideration. | Пять заявок на получение новых лицензий на геологоразведку месторождений алмазов поступили на рассмотрение в Межведомственный комитет по концессиям. |
| This issue should therefore be brought to the Security Council for its consideration. | Поэтому эта проблема должна быть вынесена на рассмотрение Совета Безопасности. |
| In 2007 Parties did not adopt a decision on a final campaign, deferring consideration until a later date. | В 2007 году Стороны не приняли решения относительно проведения заключительной кампании, отложив рассмотрение вопроса на более поздние сроки. |
| That would be of considerably more value to Bangladesh than simply suspending consideration. | Это принесет намного больше пользы Бангладеш, нежели простое решение отложить дальнейшее рассмотрение. |
| The initial consideration of the shared vision for long-term cooperative action led to an exchange of views on comparability of efforts among developed countries. | Первоначальное рассмотрение вопроса об общем видении долгосрочных мер сотрудничества привело к обмену мнениями по вопросу о сопоставимости усилий между развитыми странами. |
| The group has also conducted an initial consideration of spillover effects. | Группа также провела первоначальное рассмотрение вопроса о побочном воздействии. |
| Participants also identified several topics requiring further consideration, such as addressing emissions from forest degradation and implications of different approaches. | Участники также подчеркнули некоторые темы, требующие дальнейшего рассмотрения, например рассмотрение вопроса о выбросах в результате деградации лесов и последствия применения различных подходов. |