Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
Noting that the Panel's consideration of disciplinary proceedings required further elaboration, the Secretary-General welcomes the Committee's decision to establish an intersessional working group on disciplinary matters for immediate consideration of these matters. Отметив, что проведенное Группой рассмотрение дисциплинарных процедур необходимо продолжить, Генеральный секретарь приветствует решение Комитета создать межсессионную рабочую группу по дисциплинарным вопросам для безотлагательного рассмотрения этих вопросов.
On that understanding the Committee agreed to continue its consideration of endosulfan and requested the drafting group to make another attempt to produce a draft decision for consideration by the Committee. Исходя из этого понимания Комитет решил продолжить рассмотрение эндосульфана и просил редакционную группу еще раз попытаться подготовить проект решения для рассмотрения Комитетом.
Action: The SBSTA is expected to initiate consideration of the outstanding methodological issues mentioned in paragraph 19 above, taking into consideration the views and information submitted by Parties. Меры: Предполагается, что ВОКНТА начнет рассмотрение нерешенных методологических вопросов, упомянутых в пункте 19 выше, принимая во внимание мнения и информацию, представленные Сторонами.
Detailed consideration of the elements of crimes should be referred to the Preparatory Commission for further consideration. Дальнейшее детальное рассмотрение элементов состава преступления следует возложить на Подготовительную комиссию.
Taking all those factors into consideration, the Advisory Committee would have been justified in recommending deferral of consideration of the estimates. Учитывая все эти факторы, Консультативный комитет считает необходимым рекомендовать отложить рассмотрение указанной сметы.
By the end of the performance period, an advanced draft of the plan had been submitted to the Council of Ministers for consideration. К концу отчетного периода на рассмотрение Совета министров был представлен предварительный проект плана.
The Executive Director has proposed Financial Regulations and Rules for UN-Women for the consideration and decision of the Executive Board. Директор-исполнитель представила финансовые положения и правила Структуры «ООН-женщины» на рассмотрение Исполнительного совета для принятия решения.
The Advisory Committee was provided with the proposed financial regulations and rules for UN-Women for its consideration prior to submission to the Executive Board. На рассмотрение Консультативного комитета до препровождения Исполнительному совету были представлены предлагаемые финансовые положения и правила структуры «ООН-женщины».
The Special Committee requests that an assessment on the implementation be presented for its consideration before its next substantive session. Специальный комитет просит представить ему на рассмотрение результаты оценки его выполнения до своей следующей основной сессии.
He also claims that Spain has failed to secure the early consideration for release on parole. Он утверждает также, что Испания не обеспечила скорейшее рассмотрение возможности условно-досрочного освобождения.
The consideration of the case started on 17 April 2003. Рассмотрение дела началось 17 апреля 2003 года.
The Advisory Committee notes, however, that the Board has decided to defer consideration of this item to its next session, in 2013. Однако Консультативный комитет отмечает, что Правление постановило отложить рассмотрение этого пункта до своей следующей сессии 2013 года.
In addition, any proposed adaptations to the model should be submitted to the Assembly for its consideration and approval. Кроме того, любые предложения о внесении в эту модель изменений должны представляться на рассмотрение и утверждение Ассамблеи.
After taking note of the information provided by the Secretariat, the Committee decided to defer its consideration of the credentials of Guinea-Bissau until a later date. Приняв к сведению предоставленную Секретариатом информацию, Комитет постановил отложить рассмотрение полномочий Гвинеи-Бисау на более поздний срок.
The charter was not approved by the Group until February 2012 and is now awaiting consideration by the ICT Executive Committee. Эта хартия была одобрена Группой лишь в феврале 2012 года, после чего ожидалось ее рассмотрение Исполнительным комитетом по ИКТ.
The latest core list was submitted for consideration by the United Nations Statistical Commission in February 2012. Последний основной перечень был представлен на рассмотрение Статистической комиссии Организации Объединенных Наций в феврале 2012 года.
The paper is currently in preparation and will be presented to the Committee in October 2012 for its consideration. В настоящее время данный документ находится на стадии подготовки и будет представлен Комитету на рассмотрение в октябре 2012 года.
Concrete recommendations are provided to facilitate further consideration of the theme by Member States. В нем представлены краткие рекомендации, призванные облегчить дальнейшее рассмотрение данной темы государствами-членами.
A second report on funding will be submitted for the consideration of the General Assembly in September. Второй доклад о финансировании будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее в сентябре.
Two different scenarios are proposed for consideration by the General Assembly for the initial phase of permitting access for consultants and contractors to the informal system. На рассмотрение Генеральной Ассамблеи предлагаются два различных сценария для первоначального этапа предоставления консультантам и подрядчикам доступа к неформальной системе.
Texts on genetic resources and traditional knowledge have also previously been transmitted to the General Assembly for consideration. Проекты документов о генетических ресурсах и традиционных знаниях были переданы на рассмотрение Генеральной ассамблеи ранее.
Several speakers offered a number of proposals for consideration by the Department. Несколько ораторов внесли ряд предложений на рассмотрение Департамента.
It will continue to promote the use of the norms and standards for evaluation in the United Nations system, including the consideration of system-wide issues. Она будет продолжать содействовать использованию норм и стандартов оценки в системе Организации Объединенных Наций, включая рассмотрение общесистемных вопросов.
In practice, other treaty bodies may suspend the consideration of an individual communication if the parties are engaged in a friendly settlement process. На практике же другие договорные органы могут приостановить рассмотрение индивидуальных сообщений, если стороны инициировали процедуру дружественного урегулирования.
To this end some suggestions were sent to the co-facilitators for their consideration. В этой связи сокоординаторам на рассмотрение был представлен ряд предложений.