Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
His delegation considered the increase in fragmentation as a natural consequence of the expansion of international law and was in favour of its consideration by the Commission. Его делегация считает, что усиление фрагментации является естественным последствием расширения сферы охвата международного права, и выступает за рассмотрение этого вопроса Комиссией.
Accordingly, it might be advisable for the Commission to suspend its consideration of this issue until a later time so that delegations can carry out further consultations. Соответственно, желательно, чтобы Комиссия отложила рассмотрение этого вопроса на более позднее время, с тем чтобы делегации могли провести дополнительные консультации.
The representative of Argentina informed the Ad Hoc Committee that 56 States had attended the Informal Preparatory Meeting and that 26 proposals had been submitted for consideration. Представитель Аргентины сообщил Специаль-ному комитету о том, что в работе Неофициального подготовительного совещания приняли участие представители 56 государств и что на рассмотрение Совещания были представлены 26 предложений.
The Centre also drew up the draft budget of the programme, which has now been submitted for consideration to donors and the Group of Interested States in Practical Disarmament. Центр также подготовил проект бюджета программы, который в настоящее время представлен на рассмотрение доноров и Группы государств, заинтересованных в практическом разоружении.
The report provides a recommendation for consideration by the General Assembly regarding the adoption of a conceptual framework for a human rights approach to poverty reduction. Доклад содержит рекомендацию, выносимую на рассмотрение Генеральной Ассамблеи и касающуюся принятия концептуальных рамок основанного на правах человека подхода к проблеме ликвидации крайней нищеты.
The Committee notes that the civil and constitutional procedures in question are not relevant for the consideration of the claims in the present case. Комитет отмечает, что гражданская и конституционная процедуры, о которых идет речь, не влияют на рассмотрение жалоб по данному делу.
ASEAN Regional Forum intersessional group on confidence-building measures consideration of the issue of preventing and combating illicit trafficking in conventional arms Рассмотрение межсессионной группой по мерам укрепления доверия Регионального форума АСЕАН вопроса о предотвращении незаконного оборота обычных вооружений и борьбе с ним
The annual consideration and review of all developments pertaining to ocean affairs and the law of the sea has found support in General Assembly resolutions every year. Ежегодное рассмотрение и обзор всех событий в области Мирового океана и морского права каждый год встречает поддержку в резолюциях Генеральной Ассамблеи.
We believe that the prerogative and responsibility for the consideration of the state of affairs in this very sensitive area should rest with the United Nations. Полагаем, что прерогатива и ответственность за рассмотрение положения дел в этой весьма деликатной сфере должны принадлежать Организации Объединенных Наций.
We welcome that decision, look forward to future discussions and expect our collective experiences and ideas to continue to strengthen this body's understanding and consideration of critical oceans issues. Мы одобряем такое решение, с нетерпением и надеждой ожидаем дальнейших обсуждений и рассчитываем на то, что наш коллективный опыт и идеи будут и впредь углублять понимание этим органом жизненно важных проблем Мирового океана и активизировать их рассмотрение.
As shown in annex I, the majority of the participating organizations submit Joint Inspection Unit reports regularly or reasonably frequently to their legislative organs for consideration. Как показано в приложении I, большинство участвующих организаций представляют доклады Объединенной инспекционной группы на рассмотрение своих директивных органов регулярно или с разумной частотностью.
The paper was prepared, by the Executive Body's Bureau in collaboration with the secretariat, from a draft presented to the Working Group on Strategies and Review for its consideration. Этот документ был подготовлен Президиумом Исполнительного органа в сотрудничестве с секретариатом на основе проекта, представленного на рассмотрение в Рабочую группу по стратегиям и обзору.
The following list of recommendations were submitted for consideration by Member States and non-governmental organizations: Нижеследующие рекомендации были представлены на рассмотрение государств-членов и неправительственных организаций:
The progress report should be seen in the context of the other documents submitted by delegations and international organizations for consideration by the Signatories at their first meeting. Доклад о ходе работы следует рассматривать в контексте других документов, представленных делегациями и международными организациями на рассмотрение первого совещания Сторон, подписавших Протокол.
The Group of 77 and China was concerned about the tendency to postpone the consideration of issues on which reports had not been issued on time. Группа 77 и Китай испытывают озабоченность в связи с наметившейся тенденцией откладывать рассмотрение вопросов, по которым доклады не издаются вовремя.
Following the date on which the denunciation of the State Party becomes effective, the Subcommittee on Prevention shall not commence consideration of any new matter regarding that State. З. После даты вступления в силу объявленной государством-участником денонсации Подкомитет по предупреждению не может начинать рассмотрение любого нового вопроса, касающегося этого государства.
Lastly, he expressed support for the draft resolution and urged that consideration should be given to bringing the question of Puerto Rico before the General Assembly. В заключение оратор заявляет о поддержке представленной резолюции и настоятельно призывает рассмотреть возможность передачи вопроса о Пуэрто-Рико на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
The Ad Hoc Committee established pursuant to Assembly resolution 56/168 may, in this regard, wish to include consideration of these priorities in its work. Специальный комитет, созданный в соответствии с резолюцией 56/168 Ассамблеи, может в этой связи пожелать включить рассмотрение вопроса об этих приоритетах в программу своей работы.
Moreover, further consideration should be given to possible consequences of such declarations. Кроме того, следует продолжить рассмотрение вопроса о возможных последствиях таких заявлений
Given the danger of further escalating violence and widening conflict, there should be no delay in according urgent consideration to the deployment of a United Nations protection force. Учитывая опасность дальнейшей эскалации насилия и расширения конфликта, нельзя откладывать рассмотрение вопроса о размещении сил Организации Объединенных Наций по охране.
His delegation supported the continued consideration of the topic "Unilateral acts of States", and shared the view that a more pragmatic approach was needed. Его делегация поддерживает дальнейшее рассмотрение темы «Односторонние акты государств» и разделяет мнение о том, что необходим более прагматический подход.
Where appropriate in order to achieve a better balance in gender or geographical representation, such notifications may include preferential consideration of candidates of given nationalities or gender. Там, где это целесообразно, для обеспечения лучшей гендерной сбалансированности или географического представительства такие уведомления могут включать указание на предпочтительное рассмотрение кандидатов с тем или иным гражданством или того или иного пола.
At the same session, in its coordination segment, the Economic and Social Council had continued its consideration of the question of information and communication technologies. На том же заседании в рамках прений по вопросам координации, Экономический и Социальный Совет продолжил рассмотрение вопроса информационных и коммуникационных технологий.
In our view, consideration of this issue in the "six plus two" group would be a logical step. По нашему мнению, рассмотрение этого вопроса в группе «шесть плюс два» было бы логичным шагом.
The subregional action programmes (SRAPs) should be submitted for the consideration of the CST, as regards matters relating to CST priority areas at the regional level. Что касается вопросов, связанных с приоритетными направлениями работы КНТ на региональном уровне, субрегиональные программы действий (СРПД) должны представляться на рассмотрение КНТ.