In this light, an additional staff report will be presented for consideration by the Development Committee at its 17 April 2005 meeting. |
В этой связи на рассмотрение Комитета по развитию на его заседании 17 апреля 2005 года будет представлен дополнительный доклад, подготовленный персоналом Банка и Фонда. |
This therefore calls for careful consideration and implementation of measures for streamlining the inflow of aid flows and avoiding harmful surges of flows. |
Поэтому рассмотрение и осуществление мер по упорядочению притока помощи и недопущению имеющих пагубные последствия скачкообразных увеличений объема ее притока требуют внимательного подхода. |
I kindly request that you arrange for the consideration of and action on decision 2005/116 by the Economic and Social Council at the earliest possible opportunity. |
Хотел бы просить Вас организовать как можно скорее рассмотрение Экономическим и Социальным Советом решения 2005/116 и принятия по нему соответствующих мер. |
Some of the problems identified in this report can be addressed quite quickly by Member States, while others will require extended consideration. |
Если некоторые из выявленных в настоящем докладе проблем могут быть решены государствами-членами довольно быстро, то на рассмотрение других уйдет много времени. |
The International Maritime Organization provides an internationally agreed and implemented regulatory regime for ship and port facilities and is expecting to commence consideration of the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade. |
Международная морская организация обеспечивает международно согласованный и осуществляемый нормативный режим для судов и портовых объектов и планирует начать рассмотрение Рамочных стандартов безопасности и облегчения мировой торговли. |
Decides to defer its consideration of the following proposals contained in the addendum on financial management practices to the above-mentioned detailed report of the Secretary-General: |
постановляет отложить рассмотрение следующих предложений, содержащихся в добавлении о практике управления финансовой деятельностью к вышеупомянутому подробному докладу Генерального секретаря: |
It will then submit the draft law for consideration by the People's Assembly in accordance with standard constitutional procedures; |
Затем оно представит законопроект на рассмотрение Народного совета в соответствии со стандартными конституционными процедурами; |
They therefore agreed to develop an economic governance action plan, to be presented to the Government for implementation and submitted to the Security Council for its consideration. |
Поэтому они договорились разработать план действий по обеспечению управления экономикой, который будет рекомендован правительству для осуществления и представлен Совету Безопасности на рассмотрение. |
The meeting welcomed the decision taken by international partners to develop the economic governance action plan and the proposal to submit it for the consideration of the Security Council. |
Участники заседания приветствовали решение международных партнеров разработать план действий по обеспечению управления экономикой и предложение представить его на рассмотрение Совету Безопасности. |
Draft versions of all three components would be drawn up in early 2005 and submitted for consideration by the Working Group at its second meeting. |
Проекты вариантов всех трех компонентов будут подготовлены в начале 2005 года и представлены на рассмотрение Рабочей группы на ее втором совещании. |
It is intended only to present possible options for MNAs and to reflect on the range of factors that could influence the consideration of those options. |
Его целью является лишь представление возможных вариантов МПЯО и осмысление всего диапазона факторов, которые могли бы повлиять на рассмотрение этих вариантов. |
That timetable would allow for more effective consideration of the issues and provide for flexibility in responding to recent developments while enabling States parties to take decisions if required. |
Такой график позволит проводить более действенное рассмотрение вопросов и обеспечит гибкость для реагирования на развитие обстановки и принятия государствами-участниками необходимых решений. |
The Advisory Committee recommends that consideration of these requirements be deferred, pending the adoption by the General Assembly of the necessary decisions on the Independent Audit Advisory Committee. |
Консультативный комитет рекомендует отложить рассмотрение этих потребностей до принятия Генеральной Ассамблеей необходимых решений по Независимому консультативному комитету по ревизии. |
Further consideration of the issue was required and it was therefore recommended that a group of legal experts be appointed to undertake the task. |
Необходимо было дальнейшее рассмотрение этого вопроса, и в этой связи для выполнения этой задачи рекомендовалось создать группу экспертов по правовым вопросам. |
The draft resolution submitted for the Assembly's consideration reflects a broad consensus among the member States of the International Atomic Energy Agency, reached during earlier consultations in Vienna. |
Представленный на рассмотрение Ассамблеи проект резолюции отражает широкий консенсус среди государств-членов Международного агентства по атомной энергии, достигнутый во время прошедших ранее в Вене консультаций. |
The Secretary-General has addressed this issue in eight previous reports, including one submitted in 2007 for consideration by the Committee on Information at its twenty-ninth session. |
Генеральный секретарь касался этого вопроса в восьми предыдущих докладах, в том числе в докладе, представленном в 2007 году на рассмотрение Комитету по информации на его двадцать девятой сессии. |
(b) consideration of matters identified in paragraphs 4 and 5 of this Article; |
Ь) рассмотрение вопросов, идентифицированных в пунктах 4 и 5 настоящей статьи; |
11.3 Anti-Money Laundering Bill has just been considered by Cabinet and will go through Parliamentary Council before being presented to Parliament for consideration and passing into law. |
11.3 Кабинет министров недавно завершил рассмотрение законопроекта о борьбе с отмыванием денег, который будет направлен в парламентский совет до его представления парламенту для рассмотрения и одобрения в качестве закона. |
The SBI referred the matter to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) for consideration of the methodological aspects of the request. |
ВОО передал этот вопрос на рассмотрение Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) с целью изучения методологических аспектов этой просьбы. |
In collaboration with the secretariat, UNEP has prepared a medium-sized project on this initiative which UNEP has submitted to the secretariat of the Global Environment Facility (GEF) for consideration. |
В сотрудничестве с секретариатом ЮНЕП подготовил среднемасштабный проект по этой инициативе, который он представил на рассмотрение секретариату Глобального экологического фонда (ГЭФ). |
The Working Group agreed to continue its consideration of new provisions to be incorporated in the Model Law, which would promulgate the general principles of functional equivalence and technological neutrality. |
Рабочая группа решила продолжить рассмотрение новых положений, которые планируется включить в Типовой закон и которые закрепят общие принципы функциональной эквивалентности и технологической нейтральности. |
Working group B: consideration of two periodic reports |
Рабочая группа В: рассмотрение двух периодических докладов |
GRE agreed to continue the consideration of this agenda item as an exchange of view on the basis of the holding pattern of gtr work. |
GRE решила продолжить рассмотрение этого пункта повестки дня в контексте обмена мнениями на основе концепции разработки гтп. |
It was observed that the recommendation should clarify what was meant by the word "consideration" in paragraph (b). |
Было отмечено, что в рекомендации следует пояснить смысл слова "рассмотрение" в пункте (Ь). |
Review of initiatives by international organizations and consideration of possible synergies with the EATL Phase II |
Обзор инициатив международных организаций и рассмотрение возможностей взаимодействия с ЕАТС - этап II |