Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
Mr. ELHASSANE (Morocco) requested that the Committee should postpone consideration of the communications relating to Western Sahara since they had been submitted late. Г-н ЭЛЬ-ХАСАН (Марокко) просит Комитет перенести рассмотрение сообщений, касающихся Западной Сахары, в связи с поздним их представлением.
The important role of CPC and ACABQ had been seriously weakened by the delay, which also hampered the Fifth Committee's consideration of the item. Важная роль КПК и ККАБВ была существенно ослаблена в результате этой задержки, что также затруднило рассмотрение этого пункта Пятым комитетом.
The Committee would need to take a position on the proposal by Canada that the consideration of programme budget implications should be subject to the 24-hour rule. Комитету необходимо определить свою позицию по предложению Канады о том, чтобы рассмотрение последствий для бюджета по программам регулировалось правилом 24 часов.
She suggested that the Committee should support the Advisory Committee's recommendations for the first six months of 1994 and defer consideration of the policy issues until the resumed session. Она предлагает Комитету поддержать рекомендации Консультативного комитета на первые шесть месяцев 1994 года и отложить рассмотрение вопросов политики до возобновленной сессии.
The CHAIRMAN proposed that the consideration of agenda item 163 (Programme budget for the biennium 1990-1991) should be deferred to the resumed forty-eighth session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает перенести рассмотрение пункта 163 повестки дня (Бюджет по программам на двухгодичный период 1990-1991 годов) на возобновленную сорок восьмую сессию.
A complete revision of the 300 series of the Staff Rules had been drawn up for consideration by the Fifth Committee. Была подготовлена всеобъемлющая редакция серии 300 о персонале, которая будет представлена на рассмотрение Пятому комитету.
It also requested the Secretary-General to submit all performance and financing reports by 31 January 1994 for consideration by the General Assembly (para. 15). Кроме того, в нем содержится просьба к Генеральному секретарю представить все доклады об исполнении бюджета и финансировании на рассмотрение Генеральной Ассамблеи к 31 января 1994 года (пункт 15).
The Fifth Committee needed the recommendations and comments of the Advisory Committee before it could complete its own consideration of the item. Прежде чем Пятый комитет завершит рассмотрение этого пункта, он должен ознакомиться с рекомендациями и замечаниями Консультативного комитета.
The CHAIRMAN said that the Committee was resuming its consideration of the item at the request of certain delegations which had expressed concern over urgent pending matters. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет возобновляет свое рассмотрение этого пункта по просьбе некоторых делегаций, выразивших озабоченность по поводу неотложных вопросов, которые все еще не рассмотрены.
He wondered when the Committee would be in a position to resume consideration of the financing of either the partial or the full expansion of UNPROFOR. Он задает вопрос, когда Комитет сможет возобновить рассмотрение вопроса о финансировании либо частичного, либо полного расширения СООНО.
However, he did not recommend postponing consideration of the questions relating to the requirements for the Commissioner for Human Rights and the United Nations presence in Cambodia. Однако он не рекомендует переносить рассмотрение вопросов, касающихся потребностей для Комиссара по правам человека и обеспечения присутствия Организации Объединенных Наций в Камбодже.
While the Secretariat would like to utilize the simplified procedure proposed, the amendments had been submitted to the General Assembly for its consideration in view of their significant implications for personnel policies. Хотя Секретариат хотел бы использовать предлагаемую упрощенную процедуру, поправки должны быть представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблее ввиду их существенных последствий для кадровой политики.
Ms. SEMAFUMU (Uganda) asked for the consideration of the draft resolution and the amendments to be deferred so that further consultations could be held. Г-жа СЕМАФУМУ (Уганда) просит отложить рассмотрение данного проекта резолюции и поправок к нему, с тем чтобы можно было провести новые консультации.
The question of the protection of children in armed conflict and living in other exceptionally difficult conditions, had been referred to the Third Committee for consideration. На рассмотрение Третьего комитета был передан вопрос о защите детей, проживающих в условиях вооруженных конфликтов или других особенно сложных условиях.
Their consideration by heads of State and Government would create a unique opportunity to focus the attention of the latter on the principal objectives and strategies involved. Рассмотрение их главами государств и правительств создаст уникальную возможность сосредоточить их внимание на основных целях и стратегиях.
The consideration of demand reduction, prevention strategies and interaction between law enforcement and medical services should provide a useful basis for exchanging experience and promoting effective action plans. Рассмотрение таких вопросов, как сокращение спроса, стратегии предупреждения и взаимодействие между правоприменительными органами и медицинскими службами, должно обеспечить важную основу для обмена опытом и реализации эффективных планов действий.
In the framework of constructive international cooperation, that consideration should be regarded as preventive action aimed at protecting the oppressed and persecuted, of whom the international community often remained the only defender. В рамках конструктивного международного сотрудничества такое рассмотрение следует считать превентивной мерой, направленной на защиту угнетенных и преследуемых, поскольку зачастую единственным их защитником является лишь международное сообщество.
The Secretary-General submits to the Council, for its consideration, the following draft decision: Генеральный секретарь представляет на рассмотрение Совета следующий проект решения:
The Secretary-General indicated that he would suggest a course of action as soon as possible for the consideration of ACC members. Генеральный секретарь заявил, что он в самом ближайшем будущем предложит такую стратегию на рассмотрение членов АКК.
ACC's consideration of the matter should serve to promote close cooperation and coordination among the organizations of the system in the development of their respective programmes. Рассмотрение АКК этого вопроса должно помочь укреплению сотрудничества и координации между учреждениями системы при разработке их соответствующих программ.
(a) To postpone until its forty-sixth session consideration of the draft declaration prepared by the Working Group; а) отложить до сорок шестой сессии рассмотрение проекта декларации, подготовленного Рабочей группой;
Takes note of the continued consideration by the Committee of the initial reports submitted by the States parties; принимает к сведению дальнейшее рассмотрение Комитетом первоначальных докладов, представленных государствами-участниками;
on the mineral sector (including the consideration of available полезных ископаемых (включая рассмотрение имеющихся исследований,
An issue of considerable importance to operational activities is the current consideration by the Council and the Assembly of the "Agenda for Development". Вопросом, имеющим большое значение для оперативной деятельности, является нынешнее рассмотрение Советом и Ассамблеей "Повестки дня для развития".
Taking into account new developments, the report introduces for consideration by the Committee recommendations aimed at enhancing cost-effectiveness for the short-term operations of MULPOCs. Учитывая последние изменения, на рассмотрение Комитета в докладе выносятся рекомендации, направленные на повышение эффективности краткосрочных операций ЦМПОД с точки зрения затрат.