Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
Other matters, including consideration of a Montreal declaration Другие вопросы, включая рассмотрение Монреальской декларации
Now is the moment for the Security Council to renew its unity and put aside the differences that have marked its consideration of the issue of disarmament. Настало время для Совета Безопасности восстановить свое единство и отложить в сторону разногласия, которыми было отмечено рассмотрение в нем вопроса о разоружении.
A report from that Panel will be submitted for consideration by Member States in December and undoubtedly will propose a fundamental revision of the architecture of international relations. Доклад этой Группы будет представлен на рассмотрение государств-членов в декабре, и, несомненно, в нем будет предложено провести радикальный пересмотр всей структуры международных отношений.
Indeed, under Article 24 the Security Council shall submit, periodically, special reports on questions of international interest to the General Assembly for its consideration. Ведь согласно статье 24 Совет Безопасности должен периодически представлять на рассмотрение Генеральной Ассамблеи специальные доклады по вопросам, представляющим международный интерес.
These amendments would also be transmitted to WP. and AC. for consideration at their June 2003 sessions. На рассмотрение WP. и АС. на их сессиях в июне 2003 года было решено вынести и ряд других вопросов.
It conducted its work through a series of ad hoc panels, which engaged research and discussion, and made recommendations for consideration by ECOSOC. Она осуществляет свою работу в рамках ряда специальных групп, которые проводят исследовательскую работу и обсуждения, и принимает рекомендации, выносимые на рассмотрение ЭКОСОС.
The experts from India were invited to re-consider their proposal and, if appropriate, to re-submit it for consideration to GRE at its next session. К экспертам от Индии была обращена просьба пересмотреть их предложение и в соответствующем случае вновь вынести его на рассмотрение GRE на ее следующей сессии.
4.3 In view of the thorough consideration and rejection of the complaint before domestic instances, the State party also argues that the petition is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. 4.3 Учитывая тщательное рассмотрение и отклонение жалобы внутренними инстанциями, государство-участник также утверждает, что данная петиция является недостаточно обоснованной для целей приемлемости.
It considered several of those recommendations and points of agreement at its twenty-ninth session and agreed to continue consideration of other outstanding issues at future sessions. Комитет рассмотрел ряд этих рекомендаций и согласованных пунктов на своей двадцать девятой сессии и принял решение продолжить рассмотрение других нерешенных вопросов на своих последующих сессиях.
The Working Group agreed to give further consideration to the following matters once views on communications had been adopted: Рабочая группа решила продолжить рассмотрение следующих вопросов после принятия мнений по сообщениям:
The Registrar expects to submit the plan for consideration by the judges at the plenary in July 2003. Секретарь намеревается представить план на рассмотрение судьям на пленарном заседании в июле 2003 года.
Also, the ECE secretariat should seek intergovernmental agreement for its proposals at the commission level before presenting them to the Committee for consideration. Кроме того, секретариат ЕЭК должен заручиться на межправительственном уровне согласием на выдвигаемые им предложения на уровне Комиссии, прежде чем представлять их в Комитет на рассмотрение.
The Working Party decided at its thirty-fifth session to delay consideration of this item until its thirty-sixth session. Рабочая группа на своей тридцать пятой сессии решила отложить рассмотрение этого вопроса до тридцать шестой сессии.
The discussion has led to the Public Chamber's decision to submit the draft to the consideration of the legislative body - the Pskov Regional Assembly of Deputies in January-February 2015. В результате обсуждения Общественная палата решила внести проект на рассмотрение законодательного органа - Псковского областного Собрания депутатов в январе-феврале 2015 года.
A good online Texas hold'em poker player will take the odds into consideration when making a decision whether to go on betting on a certain hand. Хорошее он-лайн Техас держит их игрок покера фор в рассмотрение делая решение примет ли пойти дальше держать пари на некоторой руке.
"Bad Dreams" was submitted to the American Film Institute for consideration in their TV programs of the year award and the show subsequently won the award. «Дурной сын» был выдвинут Американскому институту киноискусства на рассмотрение в их премии телепрограмм года и шоу впоследствии получило награду.
Welcomes the consideration by the committees of the International Maritime Organization of the fair treatment of seafarers; приветствует рассмотрение комитетами Международной морской организации вопроса о справедливом обращении с моряками;
Affirms that the consideration of and decisions on the revitalization of the General Assembly remain its prerogative; подтверждает, что рассмотрение вопроса об активизации работы Генеральной Ассамблеи и принятие решений по нему по-прежнему является ее прерогативой;
The international community should give further consideration to the establishment of concrete measures and time frames for facilitating the temporary movement of natural persons, especially unskilled workers, and their eventual integration into receiving countries. Международному сообществу следует продолжить рассмотрение вопроса о выработке конкретных мер и установлении сроков для облегчения временного перемещения физических лиц, особенно неквалифицированных рабочих, и их последующей интеграции в принимающих странах.
Current research activities suggest several potential recommendation projects for consideration and a number of existing recommendations that may benefit from review and possible revision. Нынешняя исследовательская деятельность касается проработки нескольких потенциальных проектов в отношении новых рекомендаций, которые будут представлены на рассмотрение, а также ряда существующих рекомендаций, которые могут быть усовершенствованы за счет обзора и возможного пересмотра.
The Working Group took note of the report of the Panel on transport refrigeration in the maritime sector and agreed to defer further consideration of the issue pending the availability of additional information. Рабочая группа приняла к сведению доклад Группы о транспортном холодильном оборудовании в морском секторе и постановила отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса до поступления дополнительной информации.
The given criminal case was addressed to Sokuluk District Court for further consideration on December 29, 2011 by the decision of the Supreme Court. 29 сентября 2011 года решением Верховного суда КР уголовное дело было направлено на рассмотрение Сокулукского районного суда.
He will then prepare a report for consideration by the General Assembly at its seventieth session and by the Security Council. После этого он подготовит доклад, который будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии и на рассмотрение Совета Безопасности.
I have been informed by the... that the majority plans to block consideration of this amendment, which is number 1367 regarding the transparency at the Federal Reserve. Я был проинформирован... что большинство планирует заблокировать рассмотрение этой поправки под номером 1367, касающейся открытости Федеральной резервной системы.
The Government stated that consideration had begun of a bill to characterize torture as an offence and establish standards for preventing and punishing it in accordance with the international conventions ratified by Venezuela. Правительство сообщило, что начато рассмотрение законопроекта, предусматривающего квалификацию пыток как преступления и установление норм по их предупреждению и наказанию за них в соответствии с международными конвенциями, ратифицированными Венесуэлой.