The Security Council may wish to give further consideration to this idea, in conjunction with the Organization of African Unity and regional leaders. |
Совет Безопасности, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этой идеи совместно с Организацией африканского единства и региональными лидерами. |
At its twelfth session, the Tribunal decided to postpone consideration of the issue to its thirteenth session. |
На своей двенадцатой сессии Трибунал постановил перенести рассмотрение этого вопроса на тринадцатую сессию. |
Having conducted a series of consultations during the intersession period, the ad hoc group presents this report to the 19th session for consideration. |
Проведя серию консультаций в межсессионный период, специальная группа представляет свой доклад на рассмотрение девятнадцатой сессии. |
The text of the Convention has already been submitted for consideration to the National Congress for ratification. |
Текст Конвенции уже был представлен на рассмотрение Национального конгресса с целью его ратификации. |
Belarus has submitted proposals in that connection for consideration by the Committee. |
Предложения белорусской стороны в этой связи представлены на рассмотрение Комитета. |
At this stage, the Minister may uphold the NSGB's recommendations, reject them or return the matter for further consideration. |
На этом этапе министр может поддержать рекомендации НОСБ, отклонить их или вернуть вопрос на дополнительное рассмотрение. |
The instruments necessary for the ratification of this Convention will shortly be submitted to the Verkhovna Rada for consideration. |
Пакет документов, необходимый для ратификации этой Конвенции, будет представлен в ближайшее время на рассмотрение Верховного Совета Украины. |
GRSG agreed to continue consideration of this issue, and requested the secretariat to elaborate a revision of the document eliminating the paragraphs adopted. |
GRSG решила продолжить рассмотрение этого вопроса и поручила секретариату разработать пересмотренный вариант документа, исключив из него уже принятые пункты. |
Above-mentioned draft law was approved on the session of Georgian Government and is submitted to Georgian Parliament for consideration. |
Вышеупомянутый законопроект был одобрен на заседании правительства Грузии и в настоящее время представлен на рассмотрение парламенту Грузии. |
Some delegations proposed that the consideration of the role of the Meeting of States Parties should be postponed until the following year. |
Несколько делегаций предложили отложить рассмотрение вопроса о роли Совещания государств-участников до следующего года. |
It requested the Secretary-General to submit for its consideration, a report on the first full year of implementation of the reformed procedures. |
Она просила Генерального секретаря представить ей на рассмотрение доклад о первом полном годе осуществления пересмотренных процедур. |
This forum will then submit its recommendation to the President for consideration. |
Затем этот форум представит президенту на рассмотрение свою рекомендацию. |
The Board provisionally adopted the proposals by the TIR Secretary and decided to transmit them to the TIR Administrative Committee for consideration. |
Совет в предварительном порядке принял предложения Секретаря МДП и решил передать их на рассмотрение Административному комитету МДП. |
The Council continued its consideration of the recommendations of the Board of Auditors concerning conflicts of interest of staff and payments to commissioners. |
Совет продолжил рассмотрение рекомендаций Комиссии ревизоров, касающихся случаев конфликта интересов сотрудников и платежей уполномоченным. |
Preliminary consideration is already being given to the demarcation stage of the Commission's work. |
В Комиссии уже ведется предварительное рассмотрение этапа демаркации. |
Therefore, if the draft decision were adopted, it would be submitted to the fifth Committee for consideration. |
Поэтому, если проект решения будет принят, он будет представлен на рассмотрение Пятого комитета. |
The consideration of the report provides an important occasion for the General assembly to deliberate on the work of the Security Council. |
Рассмотрение этого доклада дает Генеральной Ассамблее хорошую возможность обсудить работу Совета Безопасности. |
He presented an informal draft decision for the consideration of the Working Party. |
Он вынес на рассмотрение Рабочей группы неофициальный проект решения. |
The Special Rapporteur will engage with the preparatory process for the special session to ensure consideration of these issues. |
Специальный докладчик будет участвовать в процессе подготовки специальной сессии, с тем чтобы обеспечить рассмотрение этих вопросов. |
The recommendations of the consistency group were incorporated into the final text of the draft Protocols and submitted to the Ad Hoc Committee for consideration. |
Рекомендации группы по согласованию были включены в окончательные тексты проектов протоколов и представлены на рассмотрение Специального комитета. |
A draft provisional agenda for the eighth session of the Commission will be submitted for consideration and approval. |
На рассмотрение и одобрение Комиссии будет представлен проект предварительной повестки дня ее восьмой сессии. |
The Council continued its consideration of the recommendations of the Board of Auditors made in its report dated 18 July 2002. |
Совет продолжил рассмотрение рекомендаций Комиссии ревизоров, содержащихся в ее докладе от 18 июля 2002 года. |
The Committee deferred to its second substantive session the consideration of specific arrangements for participation of non-governmental organizations in the special session. |
Комитет отложил до своей второй основной сессии рассмотрение конкретного порядка участия этих неправительственных организаций в работе специальной сессии. |
In her opening remarks, the Chairperson said that consideration of the item before the meeting was indeed timely. |
В своих вступительных замечаниях Председатель сказала, что рассмотрение данного вопроса на сессии крайне своевременно. |
The Russian Federation will also be submitting a candidate for consideration for the second list of masterpieces (2003). |
Россия представит свою кандидатуру на рассмотрение и во второй список шедевров (2003 год). |