Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
The Committee will address this issue in the context of its consideration of the Secretary-General's fifth progress report on the implementation of the enterprise resource planning project (Umoja), to be submitted for consideration by the Assembly at the main part of its sixty-eighth session. Комитет уделит внимание этому вопросу в контексте рассмотрения пятого доклада Генерального секретаря об осуществлении проекта общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»), который будет представлен на рассмотрение Ассамблеи в ходе основной части ее шестьдесят восьмой сессии.
The President has the right to prioritize the consideration of bills, as well as to declare the consideration of certain bills urgent, with the implication that Parliament must consider them within a month from the date of their submission. Президент Республики имеет право определять приоритетность рассмотрения проектов законов, а также объявлять рассмотрение проекта закона срочным, означающее, что Парламент должен рассмотреть данный проект в течение месяца со дня его внесения.
At its thirteenth meeting, the plenary noted the information provided by the enforcement and facilitative branches on the consideration that they had given to the draft working arrangement referred to in paragraph 28 above and completed its consideration of the matter. На своем тринадцатом совещании пленум принял к сведению представленную ему информацию об изучении подразделениями по обеспечению соблюдения и по стимулированию проекта организации работы, упомянутого в пункте 28 выше, и завершил рассмотрение данного вопроса.
Action: The SBI will be invited to continue its consideration of the recommendations referred to in paragraph 59 above and to agree on the further steps with a view to facilitate the consideration of this matter at CMP 9. Меры: ВОО будет предложено продолжить рассмотрение рекомендаций, указанных в пункте 59 выше, и согласовать последующие действия с целью содействия рассмотрению данного вопроса на КС/СС 9.
The consideration of one priority theme with the participation of expert panellists has enabled the Commission to undertake a more in-depth and comprehensive consideration of the selected topic and to address new issues from a policy perspective. Рассмотрение одной приоритетной темы при участии экспертов позволяет Комиссии проводить более детальные и всесторонние обсуждения по выбранной теме и определять стратегическую концепцию рассмотрения новых вопросов.
Taking into consideration the fact that both the legislative and administrative measures envisaged by Finland, as well as the studies it launched, could be properly assessed only in 2015, the Committee agreed to continue the consideration of the case at its thirty-fifth session in 2015. Принимая во внимание тот факт, что предусмотренные Финляндией как законодательные, так и административные меры, а также осуществляемые ею исследования могут быть надлежащим образом оценены лишь в 2015 году, Комитет постановил продолжить рассмотрение данного вопроса на своей тридцать пятой сессии в 2015 году.
The Committee was almost up to date in the consideration of reports: of the 23 reports due for consideration soon, more than half had already been submitted and could be considered in 2013. Комитет почти ликвидировал отставание в рассмотрении докладов: из 23 докладов, рассмотрение которых планируется на ближайшее время, более половины уже были представлены и могут быть рассмотрены в течение года.
Of these, 132 proposals were considered to be complete and were forwarded for consideration to the Executive Board, and 18 proposals were returned because the pre-assessment by a member of the Methodologies Panel found them to be insufficiently elaborated for further consideration. Было решено, что 132 из них являются полными, в связи с чем они были направлены на рассмотрение Исполнительного совета, а 18 предложений были возвращены, поскольку результаты предварительной оценки, проведенной членами Группы по методологиям, показали, что они недостаточно проработаны для дальнейшего рассмотрения.
For its consideration of item 6, the Council had before it the following documents: The Council resumed its consideration of agenda item 6 at its 48th meeting, on 4 October 2007. Для целей рассмотрения пункта 6 Совет имел в своем распоряжении следующие документы: Совет возобновил рассмотрение пункта 6 повестки дня на своем 48-м заседании 4 октября 2007 года.
Work programme of the Open-ended Working Group As noted in section B of chapter IV above, the Conference entrusted consideration of the present item to the Committee of the Whole and asked it to prepare a draft decision for the consideration of the Conference. Как отмечено в разделе В главы IV выше, Конференция поручила рассмотрение данного пункта Комитету полного состава и просила его подготовить проект решения для рассмотрения Конференцией.
In view of the short interval of time between the issuance of the report and its consideration by the Committee, the five States proposed that consideration of the issue should be deferred until the Committee's resumed session. Ввиду короткого промежутка времени между выходом доклада и его рассмотрением в Комитете пять государств предлагают отложить рассмотрение этого вопроса до возобновленной сессии Комитета.
Efforts should also be made to ensure that the Commission's reports were issued at least two months before their consideration by the Sixth Committee, thus allowing sufficient time for them to be sent to Governments for consideration. Следует также предпринять усилия для обеспечения того, чтобы доклады комиссии издавались самое позднее за два месяца до их рассмотрения в Шестом комитете, предоставляя тем самым достаточно времени для их направления на рассмотрение правительств.
The Chairman said, in reply, that the representative of Lebanon had proposed that the consideration of the agenda item concerned should be postponed until the following Wednesday, presumably in the interests of finishing the consideration of the item at the current session. Председатель в ответ на вопрос поясняет, что представитель Ливана предложил отложить рассмотрение указанного пункта повестки дня до среды, очевидно чтобы иметь возможность закончить обсуждение рассматриваемого на текущем заседании вопроса.
For its consideration of item 5, Sessional Committee II had before it the following documentation: In her opening remarks, the Chairperson said that consideration of the item before the meeting was indeed timely. Для рассмотрения пункта 5 повестки дня Сессионному комитету II была представлена следующая документация: В своих вступительных замечаниях Председатель сказала, что рассмотрение данного вопроса на сессии крайне своевременно.
The President of the Republic of Kazakhstan shall have the right to determine priority consideration of draft of laws as well as to declare consideration of a draft of law urgent signifying that Parliament must consider this draft within a month from the day of its submission. Президент Республики имеет право определять приоритетность рассмотрения проектов законов, а также объявлять рассмотрение проекта закона срочным, означающее, что Парламент должен рассмотреть данный проект в течение месяца со дня его внесения.
It did not seem wise to postpone consideration of the matter; indeed, consideration should begin as soon as possible in view of the lengthy negotiations which would be needed in order to produce a resolution at the end of the session. Представляется желательным не откладывать рассмотрение этого вопроса, а, наоборот, приступить к нему как можно скорее, учитывая длительные переговоры, которые понадобятся, чтобы выработать резолюцию к концу сессии.
He explained, moreover, that it was out of consideration for the Egyptian delegation, which wished to have enough time to consult its Government, that the sponsors had agreed to defer consideration of the draft text. Кроме того, он уточняет, что авторы проекта согласились отложить его рассмотрение из уважения к делегации Египта, которая хотела бы иметь достаточно времени, чтобы связаться со своим правительством.
Mr. Wallace (United States of America) asked whether the drafting group had concluded its consideration of the second sentence of paragraph (3) and its consideration of paragraph (4). Г-н Уоллас (Соединенные Штаты Америки) спрашивает, завершила ли редакционная группа рассмотрение второго предложения пункта З и пункта 4.
The ministers and other heads of delegations had been scheduled to hold consultations on the third policy issue of chemicals management, but owing to time constraints, submitted it to the Committee of the Whole for its consideration prior to its further consideration by the Council/Forum in plenary. Планировалось, что министры и другие главы делегаций проведут консультации по третьему вопросу политики, касающемуся регулирования химических веществ, однако из-за ограниченности времени этот вопрос был представлен на рассмотрение Комитету полного состава до его принятия Советом/Форумом на пленарном заседании.
Members were informed that, in connection with agenda item 35 (Question of the Comorian Island of Mayotte), scheduled for consideration on Monday, 18 December, a request had been submitted to defer consideration of the item to a later date. Членам было сообщено, что в связи с рассмотрением пункта 35 повестки дня (Вопрос о коморском острове Майотта), запланированным на понедельник, 18 декабря, была представлена просьба отложить рассмотрение этого пункта до одного из последующих заседаний.
So I think that I would like to put this forward, not just for your consideration, but for the consideration of the Conference at large. Итак, как мне думается, я могла бы внести это предложение не только на Ваше рассмотрение, но и на рассмотрение Конференции в целом.
At its fiftieth session, the General Assembly, on the recommendation of the Third Committee in its consideration of the item entitled "Report of the Economic and Social Council", deferred consideration of this matter to the fifty-first session (decision 50/465). На своей пятидесятой сессии Генеральная Ассамблея по рекомендации Третьего комитета при рассмотрении пункта, озаглавленного «Доклад Экономического и Социального Совета», отложила рассмотрение данного вопроса до пятьдесят первой сессии (решение 50/465).
Other delegations felt that the consideration of the programme should be postponed in order to take into account the deliberations of the General Assembly during its consideration of the Secretary-General's report on the restructuring of the Centre for Human Rights. Другие делегации заявили, что следует отложить рассмотрение данной программы, с тем чтобы принять во внимание результаты рассмотрения Генеральной Ассамблеей доклада Генерального секретаря о перестройке Центра по правам человека.
However, it regrets the delay between the submission of the report and its consideration by the Committee, owing to the State party's request to defer that consideration for two sessions. Вместе с тем он выражает сожаление по поводу перерыва между представлением доклада и его рассмотрением Комитетом из-за просьбы этого государства-участника отложить на две сессии рассмотрение доклада.
The Conference opening today in Cairo marks a new and significant phase in the international community's consideration of population questions, and bears witness to the will to set this consideration in the context of development. Открывающаяся сегодня в Каире Конференция означает новый важный этап в рассмотрении международным сообществом вопросов народонаселения и свидетельствует о готовности вести такое рассмотрение в контексте развития.