Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
A consideration of the topic from a broader perspective would show that a State's power to expel aliens had limits established by international law. Рассмотрение данной темы в более широком аспекте позволит продемонстрировать, что в отношении полномочий государства на высылку иностранцев существуют ограничения, установленные международным правом.
The Commission intended to complete its consideration on second reading of the topics "International liability for transboundary harm" and "Diplomatic protection". Комиссия намерена завершить рассмотрение во втором чтении тем "Международная ответственность за трансграничный ущерб" и "Дипломатическая защита".
Excluding the reports that the Committee will consider at its thirty-fourth session, the reports of fifty-seven States parties are available for consideration. За исключением докладов, которые Комитет будет рассматривать на своей тридцать четвертой сессии, на рассмотрение Комитета представили свои доклады 57 государств-участников.
However, consideration of international cooperation in the context of a possible optional protocol to the Covenant has to take place within the context of the Covenant's provisions. Рассмотрение вопросов международного сотрудничества в контексте возможного факультативного протокола к Пакту невозможно все же вести в отрыве от положений самого Пакта.
Certain issues required further consideration, and the strategy included no plan for renovating the Secretariat Building; instead, it simply deferred that aspect of the project. Ряд аспектов требует дополнительного рассмотрения, и стратегия не включает плана ремонта здания Секретариата; вместо этого она просто откладывает рассмотрение этого аспекта проекта.
Deliberations on peacekeeping in other United Nations bodies did not affect the Special Committee's consideration of the question in the legal context. Обсуждение деятельности по поддержанию мира другими органами Организации Объединенных Наций не должно влиять на рассмотрение правовых аспектов этого вопроса Специальным комитетом.
His delegation also supported the consideration by the Special Committee of various issues relating to sanctions, which could only improve the Organization's efforts to ensure the maintenance of international peace and security. Делегация Камеруна поддерживает также рассмотрение Специальным комитетом различных вопросов, касающихся санкций, которые могут только повысить эффективность усилий Организации, направленных на обеспечение поддержания международного мира и безопасности.
We would offer for the House's consideration an alternative to your second item, Mr. Chairman, since other groups are making proposals from the floor. Мы хотели бы внести на рассмотрение высокого собрания предложение, являющееся альтернативой второму пункту повестки дня, предложенному, Вами, г-н Председатель, поскольку другие группы вносят предложения с места.
This report, which covers the period in question, is accordingly submitted in consolidated form for consideration by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Поэтому на рассмотрение Комитета по ликвидации расовой дискриминации представляется, в сводной форме, настоящий доклад, который охватывает указанный период.
In that connection, the Government of Southern Australia was currently drafting a law on racial discrimination which it would be submitting to the Equal Opportunity Commission for consideration. В этой связи правительство Южной Австралии сейчас разрабатывает закон о борьбе с расовой дискриминацией, который она представит на рассмотрение Комиссии по равным возможностям.
In response, the Constitutional Review Commission had produced an interim report and draft bill to address the identified concerns; the documentation had been circulated to all stakeholders for consideration. Соответственно, Комиссией по пересмотру конституции подготовлен промежуточный доклад и составлен законопроект, призванный устранить выявленные недоработки; соответствующие документы направлены на рассмотрение всех заинтересованных сторон.
A detailed consideration of what constitutes an agricultural household can be broken down into two elements: З. Подробное рассмотрение того, что представляет собой фермерское домашнее хозяйство, можно разбить на два элемента:
It had therefore been decided to schedule a further meeting in February 2006 to complete the working group's consideration of the draft guidelines. В связи с этим было принято решение провести в феврале 2006 года еще одно совещание, на котором рабочая группа смогла бы завершить рассмотрение проекта руководящих принципов.
Takes note of the proposal to use special drawing rights allocation for development purposes and invites further consideration in that regard; принимает к сведению предложение использовать распределение специальных прав заимствования на цели развития и предлагает продолжить рассмотрение этого вопроса;
Plenary mandated the ad hoc Working Group to present a report and recommendations on the review of the certification scheme for consideration by the 2006 Plenary. Специальной Рабочей группе было дано поручение представить на рассмотрение Пленарной встречи в 2006 году доклад и рекомендации по пересмотру схемы сертификации.
At its informal consultations on 24 June 2005, the Committee resumed its consideration of the report of the Secretary-General on priority-setting (A/59/87). В ходе своих неофициальных консультаций 24 июня 2005 года Комитет возобновил рассмотрение доклада Генерального секретаря об определении приоритетов (А/59/87).
Furthermore, it was noted that the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 would not be submitted to the Committee for its consideration. Кроме того, было отмечено, что предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов не будет представлен на рассмотрение Комитету.
In that regard, the importance of receiving contributions from the relevant intergovernmental body in order to facilitate the Committee's consideration of the relevant recommendations was reiterated. В связи с этим было подтверждено важное значение получения взносов от соответствующего межправительственного органа, с тем чтобы облегчить рассмотрение Комитетом соответствующих рекомендаций.
Some delegations expressed the view that the consideration of all issues affecting the peaceful uses of outer space, including militarization, was within the purview of the Committee. Некоторые делегации высказали мнение, что в компетенцию Комитета входит рассмотрение всех вопросов, касающихся использования космического пространства в мирных целях, включая вопросы милитаризации.
He said the Secretary-General's reports presented for the consideration of the Committee clearly showed that effective reform and reorganization of the Department of Public Information had occurred. По его словам, в докладах Генерального секретаря, представленных Комитету на рассмотрение, ясно показано, что осуществляется эффективная реформа и реорганизация Департамента общественной информации.
The sixth meeting of the Informal Consultative Process has proposed that the General Assembly should request further studies and consideration of the effects of ocean noise on marine living resources. На шестом совещании Неофициального консультативного процесса было предложено, чтобы Генеральная Ассамблея поручила провести дальнейшие исследования и рассмотрение воздействия океанического шума на морские живые ресурсы.
This will include consideration of how to manage the risks and mitigate the adverse effects of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems, including cold-water corals located beyond national jurisdiction. Это будет предусматривать рассмотрение путей регулирования рисков и смягчения негативных последствий хищнических промысловых методов для уязвимых морских экосистем, включая холодноводные кораллы, находящиеся за пределами национальной юрисдикции.
Lastly, he expressed particular support for the Japanese proposal for improving the working methods of the Special Committee and underlined the right of any State to submit proposals for consideration. Наконец, он выражает особую поддержку предложению Японии об улучшении методов работы Специального комитета и подчеркивает право любого государства представлять свои предложения на рассмотрение Комитета.
Another form of participation by the indigenous peoples is their direct contact with the Indigenous Affairs Unit, to which they submit matters for consideration. Еще одной формой участия коренных народов являются непосредственные обращения в Управление по делам коренных народов с представлением на рассмотрение последнего различных вопросов.
The view was expressed that awareness of the potential of debris to render space unusable had tempered but not halted the consideration of space-based weapons. Было высказано мнение, что понимание опасности того, что космический мусор может сделать космос непригодным для использования, сдержало, но не приостановило рассмотрение вопроса о создании космического оружия.