Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
Conventional and extra-conventional human rights mechanisms should continue and strengthen their consideration of all gender-based violations of human rights. Договорным и внедоговорным механизмом по правам человека следует продолжить и активизировать рассмотрение всех нарушений прав человека, совершаемых на гендерной почве.
On 18 July, opposition parties submitted their own draft electoral laws for the consideration of Parliament. 18 июля оппозиционные партии представили на рассмотрение парламента их собственные законопроекты.
Discussions continued on a national defence strategy for Lebanon, with new proposals being brought to the table for further consideration. Дискуссии проходили по вопросу национальной стратегии обороны Ливана, обсуждались и новые предложения, которые были представлены на рассмотрение.
We expect that its consideration in the Council will be expedited to make tangible progress in this regard. Мы ожидаем, что его рассмотрение в Совете будет ускорено, чтобы добиться ощутимого прогресса в этой области.
Time used for consideration of drafts and voting, З. Время, потраченное на рассмотрение и голосование по проектам
Steps should be taken to ensure that reports were submitted to the legislative bodies of participating organizations for consideration. Следует предпринять шаги к тому, чтобы обеспечить представление докладов директивным органам участвующих организаций на рассмотрение.
Further consideration of private sector proposals made at the Conference; дальнейшее рассмотрение предложений частного сектора, представленных на Конференции по финансированию развития;
Other issues are put forth for the Commission's consideration as possible topics for future research and intergovernmental discussion. На рассмотрение Комиссии в качестве возможных тем будущих исследований и межправительственных обсуждений выносятся и другие вопросы.
Only such consideration would open the way to assess the issue of substantiation, be it for purposes of admissibility or merits. Только такое рассмотрение позволило бы изучить вопрос об оправданности, будь то в целях допустимости или существа.
It had continued its consideration of the second and third reports submitted by the Special Rapporteur and had referred several draft articles to the Drafting Committee. Она продолжила рассмотрение второго и третьего докладов, представленных Специальным докладчиком, и передала несколько проектов статей Редакционному комитету.
The Commission was undoubtedly the appropriate forum for consideration of the topic. Форумом, в котором надлежит вести рассмотрение этой темы, безусловно, является Комиссия.
This basically brings to an end the consideration of organizational issues. Таким образом, мы завершаем рассмотрение организационных вопросов.
It was agreed that further consideration might be needed in respect of the consequences of non-compliance with draft article 15. Было решено, что, возможно, потребуется дальнейшее рассмотрение последствий несоблюдения проекта статьи 15.
Jamaica and Lebanon supported the decision to continue consideration of the future work of the Working Group. Ямайка и Ливан поддержали решение продолжить рассмотрение вопроса о будущей деятельности Рабочей группы.
The group discussions for all groups were directed to general issues but each group also had a particular theme for further consideration. Групповые обсуждения во всех группах были направлены на рассмотрение общих вопросов, однако в каждой группе имелась конкретная тема для более тщательного рассмотрения.
I submit the report to you for your consideration. Я представляю этот доклад на ваше рассмотрение.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights concluded its consideration of a draft optional protocol at its fifteenth session. На своей пятнадцатой сессии Комитет по экономическим, социальным и культурным правам завершил рассмотрение проекта факультативного протокола.
That spirit made it possible to conclude successfully the consideration of this question today. Именно этот дух позволил успешно завершить сегодня рассмотрение данного вопроса.
These proposals are submitted to the General Assembly for its consideration alongside the existing Financial Regulations and an explanation of the proposed changes. Эти предложения представляются Генеральной Ассамблее на рассмотрение вместе с существующими Финансовыми положениями и разъяснением предлагаемых изменений.
The consideration of such general rules and principles is suitable as the future subject of the Commission. Рассмотрение этих общих правил и принципов могло бы вполне подойти в качестве одной из будущих тем Комиссии.
This is the fifth consecutive year that a draft resolution on this important matter has been introduced for the consideration of the First Committee. На протяжении пяти лет подряд на рассмотрение Первого комитета выдвигается проект резолюции по столь важному вопросу.
This Assembly's annual consideration of the items on the Middle East and its special sessions provide valuable opportunities for multilateral discussion on the issues. Ежегодное рассмотрение этой Ассамблеей пунктов, касающихся Ближнего Востока, и ее специальные сессии предоставляют ценные возможности для многостороннего обсуждения этих вопросов.
We believe that if the Commission works successfully in this area, it will greatly simplify consideration of claims submitted by other States. Полагаем, что успешная работа Комиссии в данном направлении позволит значительно упростить рассмотрение заявок других государств.
In 1984 it was my country that initiated consideration by the General Assembly and adoption of the Declaration of the Right of Peoples to Peace . В 1984 году именно моя страна инициировала рассмотрение Генеральной Ассамблеей и принятие Декларации о праве народов на мир.
(b) The disability perspective requires consideration of policies and programmes based on the inclusive principles embodied in universal design. Ь) Для решения проблем инвалидов требуется рассмотрение политики и программ, основанных на всеобъемлющих принципах, воплощенных в универсальной стратегии.