Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
The Head of the Secretariat shall keep the members of the Committee informed of any questions that may be brought before it for consideration. З. Начальник Секретариата информирует членов Комитета о любых вопросах, которые могут быть переданы ему на рассмотрение.
The report concludes with a number of recommendations for consideration by the Governing Council, including the proposed establishment of an Executive Board for the Foundation. Доклад завершается серией рекомендаций, выносимых на рассмотрение Совета управляющих, включая предложение о создании Исполнительного комитета Фонда.
The Working Group will be provided with draft text to reflect these points and the decisions on outstanding issues for its consideration at a future session. Проект текста, в котором будут отражены данные соображения, а также решения по еще не урегулированным вопросам, будет представлен на рассмотрение Рабочей группы на одной из ее будущих сессий.
At the end, the Forum adopted the "Caracas Declaration" which host country will submitted for consideration to of the WSSD and its preparatory process. В заключение участники Форума приняли "Каракасскую декларацию", которую принимающая страна внесла на рассмотрение ВВУР и органов, занимавшихся подготовкой к ней.
Mr. Al-Baharna (Bahrain) said he hoped that the Commission would complete its consideration of State responsibility by the end of the current quinquennium. Г-н Аль-Бахарна (Бахрейн) выражает надежду на то, что Комиссия завершит рассмотрение темы ответственности государств к концу текущего пятилетнего периода.
The coordinator suggests the following recommendations for consideration by the ad hoc group of experts and the Sub-Commission: Координатор предлагает на рассмотрение специальной группы экспертов и Подкомиссии следующие рекомендации:
It was decided that the second draft of the Intergovernmental Programme elaborated during this Workshop should be sent to all CIS Governments for their consideration. Было принято решение, что второй проект межправительственной программы, составленной в ходе этого совещания, необходимо направить на рассмотрение правительств стран СНГ.
Its thoughts on this issue were still at a preliminary stage and so the Committee agreed to continue its consideration of the matter in 2004. По данному вопросу Комитет пока имеет лишь предварительные мнения и поэтому он постановил продолжить его рассмотрение в 2004 году.
Its role is to check whether documentation regarding a proposed new methodology is complete and, if so, to submit it to the Board for consideration. Его роль заключается в том, чтобы проверить полноту документации, касающейся предлагаемой новой методологии, и, если такая документация является полной, представить ее на рассмотрение Совета.
I would like to conclude by calling upon all Member States to support the draft resolution contained in document A/ES-10/L., submitted for consideration at this meeting. В заключение я призываю все государства-члены к тому, чтобы они поддержали проект резолюции, который содержится в документе А/ES-10/L., представленном на рассмотрение участников этого заседания.
Past and future emission trends as a context for consideration of policies and measures Рассмотрение политики и мер в контексте прошлых и будущих
The Working Group agreed to defer its consideration of that provision until it had concluded its discussion at this session on the relationship of the draft convention with other conventions. Рабочая группа решила отложить рассмотрение этого положения до завершения ею обсуждения на этой сессии вопроса о взаимосвязи между проектом конвенции и другими конвенциями.
The Council also continued its consideration of an archiving policy for the Compensation Commission and adopted a conclusion establishing guidelines on this subject. Кроме того, Совет продолжил рассмотрение политики в отношении архивного хранения материалов Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций и утвердил заключение, которое будет служить ориентиром в этом деле.
Each case could be described with the following headings: Summary of the main issues, consideration, interim measures (where applicable) and recommendation. Каждый случай мог бы быть описан в рамках следующих рубрик: резюме основных проблем, рассмотрение, промежуточные меры (в случае их применения) и рекомендации.
An interim report outlining the steps taken by the authorities to honour their commitments was also submitted to the European Commission for its consideration on 12 September 2003. Промежуточный доклад, освещающий предпринимаемые властями усилия по выполнению своих обязательств, был также представлен на рассмотрение Европейской комиссии 12 сентября 2003 года.
The Conference resumed its consideration of the item and elected Prof. Bas Kok to replace General Gopal Rao as Chairman of Technical Committee II. Участники Конференции возобновили рассмотрение этого пункта и избрали Председателем Технического комитета II профессора Бас Кока, который заменит на этом посту генерала Гопала Рао.
The SBSTA decided to continue consideration of issues relating to harvested wood products at its nineteenth and subsequent sessions; ВОКНТА постановил продолжить рассмотрение вопросов, касающихся заготавливаемых древесных продуктов, на своих девятнадцатой и последующих сессиях;
Preparation and consideration of the technical paper on wood products. Подготовка и рассмотрение технического документа по учету древесных продуктов
He requested an explanation from the Secretariat and asked that the report should be submitted to the Fifth Committee for consideration at the current session. Он требует объяснения от Секретариата и просит представить данный доклад Пятому комитету на рассмотрение на нынешней сессии.
Certain aspects of the topic were highly complex, and it was doubtful that its consideration would lead to the codification and progressive development of international law. Определенные аспекты этой темы весьма запутанны, причем нет уверенности в том, что ее рассмотрение приведет к кодификации и прогрессивному развитию международного права.
The Special Rapporteur offers for the Commission's consideration the following structure for the draft articles: Специальный докладчик представляет на рассмотрение Комиссии следующую структуру проекта статей:
The consideration of the growing number of submissions was indeed a major challenge for the Commission on the Continental Shelf, as Ms. Escarameia had remarked. Как отметила г-жа Эскарамейя, рассмотрение этого растущего числа заявок представляет собой большую нагрузку для Комиссии по границам континентального шельфа.
Taking into account the views of Member States and the United Nations system, the Secretary-General puts forward the following elements and proposals for the consideration of the General Assembly. Принимая во внимание мнения государств-членов и системы Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь представляет следующие элементы и предложения на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
It was suggested that future work in the General Assembly could include consideration of whether to establish an international cloning commission and the promotion of international cooperation geared towards substitute technologies for developing countries. Было предложено включить в будущую деятельность Генеральной Ассамблеи рассмотрение вопроса о возможном учреждении международной комиссии по вопросам клонирования и поощрения международного сотрудничества, направленного на предоставление заменяющих видов технологии развивающимся странам.
As envisaged in the Linas-Marcoussis Agreement, the Government of National Reconciliation in mid-July 2003 submitted to the National Assembly a draft amnesty bill for its consideration. Как это и предусмотрено в Соглашении Лина-Маркуси, правительство национального примирения в середине июля 2003 года представило на рассмотрение Национальному собранию законопроект об амнистии.