The Committee was required to report to the General Assembly on matters requiring a decision after their consideration had been completed. |
Необходимо представить доклады пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи по пунктам, по которым принять решения и рассмотрение которых завершено. |
It is our hope that the following consideration of the case will be fair and impartial. |
Нужно надеяться, что дальнейшее рассмотрение дела будет справедливым и беспристрастным. |
The consideration of this item this year is different in many respects. |
Рассмотрение данного пункта в нынешнем году во многих отношениях отличается от обсуждений прошлых лет. |
Finally, the draft resolution proposes that the Assembly should conclude consideration of the item entitled "Bethlehem 2000"at the current session. |
И наконец, в проекте резолюции предлагается завершить на нынешней сессии рассмотрение Генеральной Ассамблеей пункта, озаглавленного «Вифлеем 2000». |
Today, we have the report before us for consideration. |
Сегодня нам представлен на рассмотрение этот доклад. |
We expect that the General Assembly will show great interest and give comprehensive consideration to this important document. |
Рассчитываем на заинтересованное и всестороннее рассмотрение Генеральной Ассамблеей этого весьма важного документа. |
Further consideration of the organization's quadrennial report was deferred pending receipt of the requested special report. |
Дальнейшее рассмотрение четырехгодичного доклада организации было отложено до получения запрошенного специального доклада. |
It was also decided that further consideration of the quadrennial report submitted by the NGO would be deferred. |
Также было принято решение отложить дополнительное рассмотрение четырехгодичного доклада этой НПО. |
GRSG agreed to divide the consideration of this new Regulation into two steps. |
Рабочая группа GRSG решила разбить рассмотрение этих новых Правил на два этапа. |
Of particular importance to note is the time needed for the Congress work programme to ensure a thorough consideration of all substantive topics. |
Следует особо отметить время, необходимое для осуществления программы работы Конгресса, с тем чтобы обеспечить тщательное рассмотрение всех содержательных вопросов. |
It contains a great deal of useful information and makes useful recommendations for the consideration of the Council. |
Он содержит много полезной информации и полезные рекомендации, представленные на рассмотрение Советом. |
The Government informed the Office that the recommendation would be transmitted to the Intersectoral Commission for consideration. |
Правительство сообщило Отделению, что такая рекомендация была препровождена на рассмотрение Межведомственной комиссии. |
A proposal for the periodicity of the review would also be provided for the consideration of the General Assembly. |
На рассмотрение Генеральной Ассамблеи будет также представлено предложение о периодичности проведения обзоров. |
The bureau also discussed the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration for consideration by the intersessional meeting. |
Бюро обсудило также планы действий по осуществлению Венской декларации для представления их на рассмотрение межсес-сионного совещания. |
The consideration of policy directives should include an in-depth discussion of the budget of the Fund of UNDCP. |
Обсуждение директив-ных указаний должно предусматривать тщательное рассмотрение вопросов, связанных с бюджетом Фон-да ЮНДКП. |
Preliminary consideration of these documents was entrusted to a working group which met from 9 to 10 September 2002. |
Предварительное рассмотрение этих документов было возложено на Рабочую группу, которая собиралась с 9 по 10 сентября 2002 года. |
Bearing this in mind, OICA agreed to transmit a proposal for consideration at the February 2003 session. |
С учетом этого МОПАП решила представить на рассмотрение соответствующее предложение на сессии в феврале 2003 года. |
It was also agreed to continue the work in a second step, including the consideration of the Japanese proposals. |
Было также решено продолжить работу на втором этапе, включая рассмотрение предложений Японии. |
It was agreed that consideration of the issue of 3-point safety-belts could take place in future sessions. |
Было решено, что рассмотрение вопроса о ремнях безопасности с креплениями в трех точках состоится на будущих сессиях. |
GRRF considered it appropriate and agreed to transmit it for consideration to the informal group. |
GRRF сочла его уместным и решила передать этот документ на рассмотрение неофициальной группе. |
It was also noted that the suggestion did not make the consideration of the topic any easier. |
Было также отмечено, что это предложение отнюдь не облегчает рассмотрение данной темы. |
The Working Group is pleased to attach its report hereto for consideration by the Security Council. |
Рабочая группа с удовлетворением представляет на рассмотрение Совета Безопасности свой доклад, прилагаемый к настоящему письму. |
In the light of my visit I would like to put forward the following recommendations for the Council's consideration. |
В свете моего визита я хотел бы представить следующие рекомендации на рассмотрение Совета. |
The budget proposals of the Chief Executive Officer of the Fund were submitted for consideration by the Standing Committee. |
Предложения Главного исполнительного сотрудника Фонда по бюджету были вынесены на рассмотрение Постоянного комитета. |
Negotiations on security, as well as consideration of the interim and permanent status issues, should be revived as a matter of urgency. |
Надлежит незамедлительно возобновить переговоры по вопросам безопасности, а также рассмотрение вопросов временного и постоянного статуса. |