Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
The GRE experts were requested to send their comments on that informal document to the German expert. GRE also agreed to resume consideration of this subject at its next session. Экспертам GRE было предложено передать свои замечания по этому неофициальному документу эксперту от Германии. GRE также решила возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии.
The consideration and further implementation of those recommendations by the Security Council will enable the Member States to take appropriate action to address the situation, for the better enforcement of the sanctions. Рассмотрение и дальнейшее осуществление этих рекомендаций Советом Безопасности позволит государствам-членам принять надлежащие меры по урегулированию ситуации в целях более эффективного обеспечения соблюдения санкций.
Note was taken in that regard of CEB's consideration of policy measures required to make globalization a positive force for all. В этой связи было принято во внимание рассмотрение КССР политических мер, необходимых для превращения глобализации в положительную движущую силу для всех.
Some delegations also suggested that consideration of this article should be deferred pending the completion of the articles on the privileges and immunities of the Court. Некоторые делегации предложили также отложить рассмотрение данной статьи до завершения работы над статьями о привилегиях и иммунитетах Суда.
The consideration of this item reaffirms the importance our Organization attaches to international cooperation as a viable way of helping Central American countries consolidate peace, justice and democracy in the region. Рассмотрение этого пункта подтверждает важность, которую наша Организация придает международному сотрудничеству в качестве реального пути оказания содействия центральноамериканским странам в деле укрепления мира, справедливости и демократии в регионе.
Undoubtedly, the General Assembly's consideration of this important topic will shed greater light on this serious problem and will intensify the consultations. Рассмотрение Генеральной Ассамблеей этой важной темы, несомненно, позволит пролить дополнительный свет на эту серьезную проблему и будет содействовать активизации консультаций.
Successful implementation of these preparatory projects will lead to full-scale project proposals for consideration by the Fund at the end of 2001. Успешное осуществление этих подготовительных проектов позволит подготовить полномасштабные проектные предложения, которые будут представлены на рассмотрение Фонда в конце 2001 года.
They also made recommendations to serve as a basis for the draft declaration to be prepared by the Commission for consideration by the Eleventh Congress. Они также вынесли рекомендации, которые послужат основой для подготавливаемого Комиссией проекта декларации, который будет представлен на рассмотрение одиннадцатого Конгресса.
Once more, the early consideration and approval of 23 applications for contracts worth $7.8 million, currently on hold, would be necessary to improve this situation. Опять же, оперативное рассмотрение и утверждение 23 заявок на контракты стоимостью 7,8 млн. долл. США, которые в настоящее время заблокированы, позволило бы улучшить ситуацию в этой области.
The consideration of this issue comes in the context of a major debate unfolding within the United Nations following the issuance of the Brahimi report. Рассмотрение этого вопроса происходит в контексте более широких прений, разворачивающихся в Организации Объединенных Наций после публикации доклада Брахими.
His delegation would like to submit for the Committee's consideration a working paper with suggested elements for such an action plan to be adopted by the Conference. Делегация его страны хотела бы представить на рассмотрение Комитета рабочий документ, где предлагаются элементы такого плана действий, который будет принят Конференцией.
The Commission completed its preliminary consideration of the draft articles adopted on first reading and received from the Drafting Committee a complete text of revised articles. Комиссия завершила предварительное рассмотрение проектов статей, принятых в первом чтении, и получила от Редакционного комитета полный текст пересмотренных статей.
A preliminary framework for the model legislation was presented for the consideration of the member States at the thirty-seventh and thirty-eighth sessions of AALCO. Предварительный проект типового закона был передан на рассмотрение государств - членов ААКПО на ее тридцать седьмой и тридцать восьмой сессиях.
Reference was made to the revised training requirements of the Latvian Governments for police, prosecutors and judges submitted recently to the Advisory Group for consideration. При этом он сообщил о пересмотренных потребностях в области профессиональной подготовки латвийского правительства для полиции, прокуроров и судей, которые недавно были представлены на рассмотрение Консультативной группы.
Owing to lack of time, the Working Group deferred consideration of the following proposals to the next session: Из-за нехватки времени Рабочая группа отложила рассмотрение следующих предложений до следующей сессии
A lengthy consultation process is involved and a large number of documents have to be elaborated and submitted for consideration by various bodies at the successive stages of the process. Предусматривается проведение длительного процесса консультаций и необходимость подготовки большого числа документов и представления их на рассмотрение различных органов на последовательных этапах реализации инициативы.
In conclusion, I should like to say that in the interests of brevity, I have referred to only some of the issues before us for consideration. В заключение хотел бы сказать, что в интересах экономии времени я коснулся лишь некоторых из вынесенных сегодня на наше рассмотрение вопросов.
consideration of communication of forest resource assessment results, and implications of FRA results to a wider circle of users. рассмотрение вопроса о распространении результатов оценок лесных ресурсов и информации о последствиях ОЛР среди более широкого круга пользователей.
Output expected by 2001: Identification of national measures and practices and consideration of follow-up based on that identification. Результат, ожидаемый к 2001 году: Определение национальных мер и практики и рассмотрение вопроса о дальнейшей деятельности на основе их определения...
The outcome of the workshop will be submitted to the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice for its consideration prior to the seventh meeting of the Conference of the Parties. Результаты семинара будут представлены на рассмотрение Вспомогательному органу по научным, техническим и технологическим консультациям до седьмого совещания Конференции Сторон.
It was agreed that the secretariat of UNMOVIC would continue consideration of operating procedures which would be reverted to at the next meeting of the College. Была достигнута договоренность о том, что секретариат ЮНМОВИК продолжит рассмотрение оперативных процедур, к которым Коллегия вернется на своем следующем совещании.
At its 1999 resumed session, the Committee had decided to defer consideration of the application of Enchanté répertoire de la tranquilité pending receipt of further information. На своей возобновленной сессии 1999 года Комитет постановил отложить рассмотрение заявления организации «Аншанте репертуар де ля транкилите» до получения дополнительной информации.
Following this statement, the representative of Cuba, on behalf of the Group of 77 and China introduced a draft resolution for consideration by the Commission. По завершении этого заявления представитель Кубы от имени Группы 77 и Китая внес на рассмотрение Комиссии проект резолюции.
Others felt that the consideration of the TRP response was still ongoing and due process required further action. Другие делегации считали, что рассмотрение ответа ТРП еще не завершено и что в соответствии с установленным порядком работа должна быть продолжена.
Colombia, Uruguay, ESCR-Net, FIAN and the NGO Coalition suggested requiring States parties to give "urgent consideration" to these requests. Колумбия, Уругвай, Сеть-ЭСКП, ФИАН и Коалиция НПО предложили обязать государства-участники обеспечить "безотлагательное рассмотрение" таких просьб.