Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
In that resolution, the Council further decided to conduct a comprehensive consideration of the Executive Directorate's work prior to the expiration of its mandate. В этой резолюции Совет далее постановил провести всеобъемлющее рассмотрение работы Исполнительного директората до истечения срока действия его мандата.
The Committee intends to conclude its consideration of the Group's final report in early 2011. Комитет планирует завершить рассмотрение окончательного доклада Группы в начале 2011 года.
Participants were of the view that there should be further consideration of the development of a mechanism for that end. Участники высказали мнение о том, что для разработки механизма, отвечающего этой цели, требуется дополнительное рассмотрение.
It is expected that the draft law will be submitted to the Egyptian Parliament for its consideration in the near future. Ожидается, что законопроект будет представлен на рассмотрение парламента Египта в ближайшем будущем.
At its twenty-fourth session, the Sub-commission completed its consideration of the submission made by France in respect of French Guiana and New Caledonia. На двадцать четвертой сессии соответствующая подкомиссия завершила рассмотрение представления, поданного Францией в отношении Французской Гвианы и Новой Каледонии.
It is hoped that the Government and the House of Representatives will jointly begin consideration of the draft law as soon as possible. Мы надеемся, что правительство и Совет народных представителей начнут совместное рассмотрение этого законопроекта в ближайшее время.
The draft resolution was submitted for the Committee's consideration on 13 October 2011. Проект резолюции был внесен на рассмотрение Комитета 13 октября 2011 года.
India's working paper on nuclear disarmament of 2006 contains specific proposals for the consideration of the international community. В 2006 году Индия представила на рассмотрение международного сообщества рабочий документ по ядерному разоружению, в котором содержатся конкретные предложения.
She asked whether consideration of the draft resolution could be postponed in order to agree on a different date for International Mother Earth Day. Оратор спрашивает, нельзя ли отложить рассмотрение проекта резолюции, с тем чтобы согласовать другую дату празднования Международного дня Матери-Земли.
Input is provided for the consideration of the drafting team in writing or during ad hoc peer review meetings. Замечания и предложения вносятся на рассмотрение редакционной группы в письменной форме или устно в ходе специальных совещаний коллегиального обзора.
The Secretariat would compile the proposals into a document for consideration by the Conference. Эти предложения будут сведены Секретариатом в документ, который будет представлен на рассмотрение Конференции.
He looked forward to further consideration of the proposal to establish a reservations assistance mechanism. Оратор приветствует дальнейшее рассмотрение предложения о создании механизма по оказанию содействия в области оговорок.
The Commission was therefore expected to conclude its consideration of that draft article in 2012. В связи с этим Комиссия предполагает закончить свое рассмотрение проекта указанной статьи в 2012 году.
Given the increasing attention focused on the issue of universal jurisdiction, he had noted that joint consideration might be inevitable in the future. Учитывая растущее внимание к вопросу универсальной юрисдикции, оратор отмечает, что совместное рассмотрение, возможно, будет неизбежным в будущем.
Possible related law reform measures include the consideration of the adoption of UNCITRAL texts on arbitration and sale of goods. Перспективные меры, связанные с осуществлением реформы законодательства, включают рассмотрение вопроса о принятии документов ЮНСИТРАЛ, касающихся арбитражного разбирательства и купли-продажи товаров.
It was explained that that approach would allow full consideration of the implications of future decisions on more detailed rules. Было разъяснено, что такой подход обеспечит всестороннее рассмотрение последствий будущих решений относительно подготовки более подробных правил.
It also decided that the consideration of the joint study on global practices in relation to secret detention would be postponed to the fourteenth session. Он также постановил отложить до четырнадцатой сессии рассмотрение совместного исследования о глобальной практике в связи с тайным содержанием под стражей.
The consideration of human rights situations in individual countries should therefore take place within the framework of the Council's review process. Рассмотрение положения в области прав человека в отдельных странах должно проходить в рамках процесса проводимого Советом обзора.
Thus, consideration of the draft resolution in the Third Committee and the General Assembly was unjustified. Таким образом, рассмотрение проекта резолюции в Третьем комитете и в Генеральной Ассамблее представляется необоснованным.
Unfortunately, the current budget process for such missions did not allow for proper intergovernmental consideration of the related logical frameworks. К сожалению, существующий бюджетный процесс по таким миссиям не предусматривает надлежащее рассмотрение соответствующих логических схем на межправительственном уровне.
Fifteen recommendations on OIOS and the accountability system in the United Nations had been deferred for consideration by the General Assembly. Рассмотрение Генеральной Ассамблеей 15 рекомендаций, касающихся УСВН и системы подотчетности, было отложено.
His delegation would welcome further consideration of the subject. Делегация Танзании приветствует дальнейшее рассмотрение данной темы.
A draft Bill is now ready and will be presented to the Cabinet for consideration. Проект этого закона уже подготовлен и будет представлен на рассмотрение кабинету.
Brazil expressed appreciation for Nepal's consideration of a bill to criminalize torture. Бразилия по достоинству оценила рассмотрение Непалом законопроекта о криминализации пыток.
It was noted that emergency situations might call for a simultaneous consideration of gaps and norms. Было отмечено, что в чрезвычайных ситуациях может потребоваться одновременное рассмотрение пробелов и норм.