Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрение"

Примеры: Consideration - Рассмотрение
I am very pleased to transmit the report of the Panel herewith to Member States for their consideration with my strong support for its recommendations. Я с удовлетворением препровождаю настоящим доклад Группы государствам-членам на рассмотрение и выражаю мою твердую поддержку ее рекомендаций.
Future members must be in a position to work together for extended periods in New York in order to expedite the consideration of submissions. Будущим членам Комиссии предстоит работать вместе в течение длительного периода времени в Нью-Йорке, с тем чтобы ускорить рассмотрение подкомиссиями соответствующих вопросов.
We believe that such an assessment is essential if the General Assembly is going to have a meaningful and analytical consideration of the work of the Security Council. Мы считаем, что такая оценка крайне важна, если Генеральная Ассамблея действительно хочет провести вдумчивое и аналитическое рассмотрение работы Совета Безопасности.
Procedural reform should also include a serious, in-depth, complete consideration of the right of the veto, by both current and aspiring permanent members. Реформа процедур должна также предусматривать серьезное, углубленное, всестороннее рассмотрение применения права вето как нынешними, так и потенциальными постоянными членами.
If I hear no objection, the Assembly will postpone its consideration of this report to a later date to be announced. Если не будет возражений, я буду считать, что Ассамблея отложит рассмотрение этого доклада на более поздний срок, о котором будет сообщено.
We were one of a group of countries which introduced a negotiating mandate for consideration at the Review Conference to address the humanitarian concerns posed by cluster munitions. Мы входили в Группу стран, которые внесли на рассмотрение Обзорной конференции мандат на ведение переговоров в целях решения гуманитарных проблем, связанных с кассетными боеприпасами.
We favour a detailed and well-balanced consideration of the implementation of the Convention, as well as the development of realistic and balanced solutions. Мы - за обстоятельное и взвешенное рассмотрение выполнения Конвенции, а также выработку реалистичных и сбалансированных решений.
As in previous years, the Non-Aligned Movement demonstrated a constructive and positive outlook by submitting six draft resolutions for the consideration of the Committee. Как и в предыдущие годы, Движение неприсоединения продемонстрировало конструктивный и позитивный подход, представив на рассмотрение Комитета шесть проектов резолюций.
That approach was reflected in our proposals for reform of the Economic and Social Council, which were submitted to the General Assembly for consideration in February. Эти подходы отражены в нашей концепции реформы ЭКОСОС, которую мы представили на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в феврале этого года.
Admission and consideration of complaints and petitions filed in every way by citizens, trade or social organisations. прием и рассмотрение жалоб и заявлений, подаваемых любым способом гражданами, коммерческими или социальными организациями;
Owing to particular problems in Sri Lanka, the dates for the consideration of the reports of Sri Lanka and France had also been rescheduled. В связи с наличием определенных проблем в Шри-Ланке было также перенесено рассмотрение докладов Шри-Ланки и Франции.
Furthermore, the paper also posed some questions for consideration in order to stimulate a discussion on the virtues of having a compliance mechanism under the CCW. Кроме того, документ выносит на рассмотрение и некоторые вопросы, с тем чтобы стимулировать дискуссию о достоинствах наличия механизма соблюдения по КОО.
The Parties adopted the compliance procedures and decided to commence consideration of a possible amendment to the Protocol on compliance. Стороны утвердили процедуры соблюдения и постановили начать рассмотрение вопроса о внесении в Протокол возможной поправки по процедуре соблюдения.
The EU welcomes the work done by the Court to develop its strategic plan and urges the Court to continue its consideration and work in this area. ЕС приветствует усилия Суда по выработке своего стратегического плана и настоятельно призывает Суд продолжить рассмотрение этого вопроса и работу на этом направлении.
Canada supports consideration of appropriate mechanisms for civil society and the newly created Global Migration Group to provide input into any ongoing discussions that States may decide to undertake. Канада поддерживает рассмотрение вопроса о создании надлежащих механизмов для обеспечения того, чтобы гражданское общество и недавно созданная Группа по глобальной миграции могли принимать участие в тех дискуссиях, которые могут проводить государства.
(b) To the extent possible, the decisions of the Committee on all cases submitted to it for consideration under this Article shall be taken by consensus. Ь) По мере возможности решения Комитета по всем делам, представленным ему на рассмотрение по настоящей статье, принимаются консенсусом.
The CHAIRMAN agreed that the definition of multiculturalism was an important topic which required clarification and consensus in order to facilitate the Committee's consideration of State party reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с тем, что определение культурного многообразия является важной темой, требующей разъяснения и консенсуса, чтобы облегчить рассмотрение Комитетом докладов государств-участников.
At the request of several delegations it was decided to continue consideration of the report in the Committee established by resolution 661. По просьбе ряда делегаций было решено продолжить рассмотрение доклада в Комитете по санкциям, учрежденном резолюцией 661.
Furthermore, the Ministry of Justice has elaborated a new Law on Criminal Procedure, which has been sent to other competent state institutions for their consideration. Кроме того, министерство юстиции разработало новый закон об уголовной процедуре, который был направлен на рассмотрение другим компетентным государственным органам.
In view of the workload of the current session, the European Union was prepared to join in a consensus to postpone consideration of the issue. С учетом объема работы на нынешней сессии Европейский союз готов поддержать предложение отложить рассмотрение данного вопроса.
Moreover it was also the prerogative of the Security Council to give due consideration to any situations linked to threats to peace and breaches of peace. Кроме того, прерогативой Совета Безопасности является и рассмотрение должным образом любых ситуаций, связанных с наличием угрозы миру и нарушением мира.
If the Committee agreed to that procedure, the splitting of the consideration of those items would be the result of extraordinary circumstances and would not constitute a precedent. Если Комитет согласен с такой процедурой, то раздельное рассмотрение этих пунктов будет результатом чрезвычайных обстоятельств и не будет создавать прецедента.
Since Congress has postponed consideration of the said bill sine die, no progress has been made in the implementation of the said articles. Поскольку рассмотрение указанного проекта закона отложено национальным конгрессом на неопределенный срок, в осуществлении упомянутых статей не удалось добиться какого-либо прогресса.
The Council recommended that these issues remain on the agenda and also be referred to a future informal meeting for further consideration by the Working Group. Совет рекомендовал оставить эти вопросы в повестке дня, а также передать их на рассмотрение Рабочей группы на одном из ее будущих неофициальных заседаний.
That resolution, scheduled for consideration in mid-March 2002, would renew the mandate of UNMEE and provide an overall framework for the implementation phase. Эта резолюция, рассмотрение которой запланировано на середину марта 2002 года, возобновит мандат МООНЭЭ и обеспечит общую основу для этапа осуществления.