| The SBI initiated, but did not conclude, its consideration on the programme budget for the biennium 2014 - 2015. | ВОО начал, но не закончил рассмотрение бюджета по программам на двухгодичный период 2014-2015 годов. |
| Background: SBSTA 38 continued its consideration of issues related to LULUCF. | Справочная информация: ВОКНТА 38 продолжил рассмотрение вопросов, касающихся ЗИЗЛХ. |
| The IEG may wish to evaluate the comments received and decide to submit them to EDINNA for consideration. | МГЭ, возможно, пожелает рассмотреть полученные комментарии и принять решение об их передаче на рассмотрение ЭДИННА. |
| Royalties: general consideration, including equipment-related issues; | Роялти: общее рассмотрение, в том числе вопросов, касающихся оборудования; |
| As noted, the further consideration of paragraph 3 was in effect deferred until after the Manual was completed. | Как отмечалось, дальнейшее рассмотрение пункта 3 было, по сути, отложено до завершения подготовки Руководства. |
| Almost half of Executive Committee survey respondents (46 per cent) stated that the Committee should ensure systematic consideration of evaluation findings, conclusions and recommendations. | Почти половина опрошенных членов Исполнительного комитета (46 процентов респондентов) заявили, что Комитету следует поставить на систематическую основу рассмотрение выводов, заключений и рекомендаций по итогам оценки. |
| The Committee continued consideration of simplifying the insertion of provisions for granting revisions and extensions to type approvals in the UN Regulations. | Комитет продолжил рассмотрение вопроса, касающегося упрощения порядка включения положений в правила ООН в отношении пересмотра и распространения официальных утверждений. |
| The SBI continued, but did not conclude, its consideration of capacity-building for developing countries under the Convention. | ВОО продолжил, но не завершил рассмотрение вопроса об укреплении потенциала в развивающихся странах согласно Конвенции. |
| Adopt/Continue consideration of the amendments to the Agreement including the IWVTA system. | Принятие/дальнейшее рассмотрение поправок к Соглашению, включающему систему МОУТКС. |
| We therefore submit these concerns to the Commission for Social Development for its consideration and the adoption of potential recommendations. | Поэтому мы представляем эти вопросы на рассмотрение Комиссии социального развития для их обсуждения и принятия возможных рекомендаций. |
| It may hear witnesses and appoint experts to give an opinion on certain doubtful cases submitted for its consideration. | Она может заслушивать свидетелей и давать поручения экспертам, чтобы выработать позицию по некоторым делам сомнительного характера, вынесенных на ее рассмотрение. |
| The Committee is of the view that such information greatly facilitates consideration of UN-Habitat's budget proposals. | По мнению Комитета, такая информация значительно облегчает рассмотрение предложений по бюджету ООН-Хабитат. |
| Agenda item 7 (e) was allocated to the CRIC for consideration. | Пункт 7 е) был передан на рассмотрение КРОК. |
| The secretariat will also analyse and synthesize the reports received, for the consideration of the CRIC. | Секретариат будет также анализировать и обобщать полученные доклады для их вынесения на рассмотрение КРОК. |
| The project document has already been submitted to the EU for consideration. | Документация по проекту уже представлена на рассмотрение в ЕС. |
| (b) Indicating that preliminary consideration of that information would suggest a recommendation of non-compliance; | Ь) отмечает, что предварительное рассмотрение этой информации, по-видимому, приведет к разработке рекомендации, касающейся несоблюдения обязательства; |
| These outlines were to be presented at the seventy-fourth session of the Committee for its consideration. | Эти планы должны были быть представлены на рассмотрение Комитета на его семьдесят четвертой сессии. |
| The assessment was finalized and submitted to the Government of Mexico for its consideration. | Оценка была завершена и представлена на рассмотрение правительству Мексики. |
| In April 2009, the Working Group ceased its consideration of the authors' complaint. | В апреле 2009 года Рабочая группа завершила рассмотрение жалобы авторов. |
| Ensuring adequate women's participation and the consideration of gender-related issues in these discussions is vital. | Обеспечение надлежащего участия женщин и рассмотрение в рамках этих обсуждений гендерного вопроса имеет важнейшее значение. |
| This interim report has currently been referred for consideration to the relevant bodies. | Промежуточный доклад в настоящее время был представлен на рассмотрение соответствующим органам. |
| Those requirements should therefore be submitted in conjunction with the proposed arrangement for consideration and approval by the General Assembly. | В связи с этим указанные потребности должны быть представлены на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи вместе с предложенным соглашением. |
| The programmes would then be submitted for consideration to CPC, in line with established procedures. | После этого программы будут представлены на рассмотрение КПК в соответствии с установленными процедурами. |
| In that regard, his delegation welcomed the International Law Commission's consideration of the relationship between those two concepts. | В связи с этим делегация Лесото приветствует рассмотрение Комиссией международного права взаимосвязи между этими двумя концепциями. |
| Instead, the draft articles should be brought to the attention of Member States for their further consideration. | Вместо этого проекты статей имеет смысл представить государствам-членам на дальнейшее рассмотрение. |