By the way, I saw your bathroom. |
Между прочим, я видела твою ванную. |
Maybe this'll jog your memory. |
Возможно, это освежит твою память. |
Perhaps now I can repay you for your kindness to me. |
Надеюсь, теперь я смогу отплатить за твою доброту. |
I'll spare your daughter, if you officially proclaim me king. |
Я пощажу твою дочь, если ты официально признаешь меня королем. |
I'm no sorcerer, but I'll gladly test your steel, old friend. |
Я не Колдун, но я с удовольствием испробую твою сталь, старый приятель. |
I place a delphinium, Blue, upon your grave. |
Я кладу синий дельфиниум на твою могилу. |
Now, it's not about him assimilating into your new life. |
Дело не в том, чтобы он влился в твою новую жизнь. |
I really appreciate your concern, David, but we're fine. |
Я действительно ценю твою заботу, Девид, но мы в порядке. |
People love your food, Holden. |
Холден, люди обожают твою еду. |
I'm addicted, want to jump inside your love... |
Я увлечена и хочу окунуться в твою любовь... |
And I'd be happy to walk your grandma home later. |
И я с удовольствием проведу твою бабушку домой. |
What? I'm not shaking your hand. |
Я не собираюсь жать твою руку. |
Bart, I have a crush on your new sister. |
Барт, я втрескался в твою новую сестру. |
No. I don't want to wear one of your dirty sleeping outfits. |
Я не хочу надевать твою грязную "ночнушку". |
Everything I have ever said or done has been to protect you and your sister. |
Всё, что я когда-либо сделала или сказала, было для того, чтобы защитить тебя и твою сестру. |
And now they have taken your Willa. |
А теперь они забрали твою Уиллу. |
I'm not at full strength, but I can still crush your throat. |
Я ещё не оправился, но я смогу раздробить твою глотку. |
Despite of your tight security, he managed to kidnap you. |
Несмотря на твою охрану, он смог похитить тебя. |
You know ecstasy reverses your power? |
Ты знаешь, экстази меняет твою силу. |
There's this girl, and she's holding your cuddly toy monkey. |
В них эта девочка, и она держит твою плюшевую обезьянку. |
Consider yourself cured of your childish infatuation. |
Считай, я вылечил твою слепую влюбленность. |
I thought I'd already taken your power. |
Я думал, что уже забрал твою силу. |
I don't have time to listen to your Borat impression... |
У меня нет времени слушать твою пародию на Бората... |
Getting your clothes ready for when you go to the castle. |
Привожу в порядок твою одежду для визита в замок. |
He told me to ask Shimada for help having your position maintained. |
Он сказал мне просить господина Симада помочь сохранить твою должность. |