But, you know, I would settle offing your dream girl, or maybe your daughter. |
Но я бы согласился взять твою девушку или твою дочь. |
and jelly sandwich in your face and then he stole your homework? |
Значит, он бросил в тебя сэндвич с арахисовым маслом. а потом украл твою домашку? |
You break the hospital, next thing you know your line of credit dries up at the bank and then your dealerships take their contracts to some other car wash chain. |
Ты разрушишь больницу и потом узнаешь, что банк закрыл твою кредитную линию, и тогда твои дилеры заключат свои контракты с какой-нибудь другой автомойкой. |
So if you're expecting me to apologize and kiss your robe, you're wasting your time. |
Так что если ты ждёшь, что я извинюсь и поцелую твою мантию, то ты попоросту тратишь своё время. |
Remind me, who was it held your hand when Wanda walked out on your marriage? |
Напомни-ка, кто держал твою руку, когда от тебя ушла жена? |
"I want your love, not your money!" |
"Я хочу твою любовь, а не твои деньги!". |
You moved your girlfriend into the house where Trinity murdered your wife... so you could kill together? |
Ты поселил свою девушку в доме, где Троица убил твою жену... чтобы вы могли убивать вместе? |
Let him realize the significance of the written word so that he may learn of your glory, and in turn, may spread your word. |
Да осознает он важность слова письменного, дабы постичь славу Твою, и самому нести слово божье. |
Once Wheaton tells his story and they investigate your record, 47 marshals will be here to round us up, and you'll spend the rest of your days in a federal prison. |
Как только Уитон все расскажет, и твою биографию проверят, нас арестовывать прибегут сорок семь приставов, и остаток дней ты проведешь в федеральной тюрьме. |
You know, Mindy, I'm looking over your chart, and due to your age and weight, you fall into a special category of pregnancy. |
Знаешь, Минди, Я сейчас просматриваю твою таблицу, и беря во внимание твой возраст и вес, ты попадаешь в особую категорию беременности. |
I have received many glowing reports of your beauty, princess, but even the most glowing of all failed to do justice to your radiance. |
Я слышал много восхищенных слов о вашей красоте, принцесса, но, даже красивейшее из всех, не может описать всю твою красоту. |
Well, you weren't giving out tours of your apartment, and I wanted to see your bedroom, so I gave myself my own tour. |
Ты не устроил экскурсию по твоей квартире, а я хотела увидеть твою спальню, так что устроила сама себе экскурсию. |
You better pray Agent Booth corroborates your story when he gets out of surgery 'cause if he doesn't, I am putting your face all over the news. |
Молись, чтобы агент Бут подтвердил твою историю, когда закончится операция, потому что если нет, твое лицо будет во всех новостях. |
Maybe me being in your ear will finally give me a chance to get inside your head. |
Может, когда я буду у тебя в ухе, я наконец-то смогу проникнуть в твою голову. |
I pay for your insurance, Juliet pays for your rent, and Guster pays for everything else. |
Я плачу твою страховку, Джулиет - арендную плату, а Гас - за всё остальное. |
I'm going to eat your dead mama and I'm going to eat your dead papa. |
Я съем твою мёртвую мамочку и съем твоего мёртвого папочку. |
This guy steals your boss's necklace, gases you and your cousin, all in 24 hours? |
Этот парень крадёт ожерелье твоего босса, усыплает тебя и твою кузину, и всё это за 24 часа? |
How has your time at oxford Influenced your new play, "The rebirth of Rita"? |
Как время, проведенное в Оксфорде повлияло на твою новую пьесу "Возрождение Риты"? |
Well, I have to tell you, I've been to your little town and I've met your lovely wife, Anna. |
Должен тебе сказать, я был в твоем маленьком городке и встречал твою красавицу-жену Анну. |
I've been your partner for six years and your boy all my life. |
Я был твоим напарником 6 лет и другом всю твою жизнь |
But there is always a fear that one day, someone comes into your closet, flashing lights and is on the corner, your weaknesses. |
А потом живем в постоянном страхе, что однажды, кто-то заглянет в твою кладовку, включит там свет и обнаружит в углу твою причуду. |
When you feel the urge to climb into a church tower to shout obscenities at passers-by while the beam in your own eye tires your neck. |
Когда ты чувствуешь побуждение забраться на церковную башню чтобы кричать непристойности прохожим в то время как бревно в твоем глазу утомляет твою шею |
Well, I hope that one day I will be able to bring my boyfriend to your second marriage and make your grandparents feel really uncomfortable. |
Ну, а я надеюсь, что однажды я приведу моего бойфренда на твою вторую свадьбу и заставлю твоих бабушку и дедушку чувствовать себя по-настоящему неловко. |
I helped you fake your death, swore to the Coast Guard I'd seen your body disappear so they could declare you dead, just like we planned. |
Я помогла тебе инсценировать твою смерть, поклялась береговой охране, что видела как твое тело тонуло, чтобы они объявили тебя мертвым, как мы и планировали. |
I'll put you back in your box, Angelus, and bury you so far inside Angel you'll never claw your way out again. |
Я положу ее назад в твою коробочку, Ангелус, и похороню тебя так глубоко внутри Ангела,... Что ты никогда не найдешь дороги назад. |