Примеры в контексте "Your - Твою"

Примеры: Your - Твою
Bernard here comes along to chronicle your conquest. Бернард всю дорогу описывает твою борьбу.
Are these guys boring your ears off? А эти ребята свели в могилу твою спрособность слышать?
I was just trying to top your story. Я просто попытался переплюнуть твою историю.
Okay, I'll take your carrots. Хорошо, я возьму твою морковку.
I imagine that is what the locals call Gauda Prime, your home planet. Полагаю, так местные называют Гауда Прайм, твою родную планету.
Look, he needs to feel that he has your support. Послушай, ему нужно почувствовать твою поддержку.
I've got your chicken curry and you'll have my fish. Мне принесли твою курицу с карри, а тебе - мою рыбу.
And if I held your hand and counted to three... И если бы я держал твою руку и считал до трех...
We were surprised to hear about your family. Мы так удивились, узнав про твою родню.
And given your recent deception, I'm going to have to rethink you as president. И принимая во внимание твой недавний обман, я собираюсь пересмотреть твою кандидатуру в качестве президента.
If you have that card, I'll do your homework. Если у тебя есть карточка, я сам буду делать твою домашку.
Principal Feng wants to shake your hand. Директор Фэнь хочет пожать твою руку, давай скорей!
He used to bring you and your mama to the company cookouts. Бывало, приводил тебя и твою маму на пикники.
So, instead, I bring them your head. Так, что я хотя бы принесу им твою голову.
You want to abstain, I'll drink in your honor. Если ты воздерживаешься, то я выпью в твою честь.
Okay. I attached your photo to my old ad. Я добавила твою фотографию к своему старому объявлению.
We'd love to read your book, especially if it means getting you back. Мы с удовольствием прочитаем твою книгу, особенно, если она вернет нам тебя.
Here's to your first professional writing assignment. Тост за твою первую работу в качестве писателя.
But she did want to tell your story. Но она очень хотела рассказать твою историю.
I love your place, Troy. Я люблю твою квартиру, Трой.
Once you start down the dark path... forever will it dominate your destiny. Только начни идти по темной стезе... и она навсегда подчинит твою судьбу.
Humor her... she just saved your granddaughter. Подыграй ей, она только что спасла твою внучку.
And I'll be sure to take your grade under advisement. И я уверен, что пересмотрю твою оценку.
No, I was talking about your skin. Нет, я имел в виду твою кожу.
We could go someplace on your side of the bridge. Мы могли бы пойти куда-нибудь на твою сторону моста.