Примеры в контексте "Your - Твою"

Примеры: Your - Твою
Look. I respect your religion and all. Слушай, я твою религию уважаю и всё такое.
When I saw your clothes there, I thought you... Когда я увидела там твою одежду, я подумала что ты...
If you were a regular vampire, the holy water would have crushed your hand... like paper-mache. Будь ты обычным вампиром, эта святая вода растворила бы твою руку.
If Anthony Balsamo's got his eye on your girl, you got to think big. Если Бальсамо положил глаз на твою девушку, действовать нужно масштабно.
I admire your childlike faith in people. Я поддерживаю твою детскую веру в людей.
I'm sure your feelings reached her. Ллойд, я чувствую твою заботу.
Yes, your song, because they thought it had very lewd references. Да, твою песню, потому что они думали, что там есть очень непристойные намёки.
But I find your evilness extremely annoying. А я нахожу твою зловредность очень надоедливой.
A panda stands between you and your destiny. Я панда, и я пришёл изменить твою судьбу.
She promised to pray for me every night if I read your work. Она пообещала молиться за меня каждый вечер, если я прочту твою работу.
No, I'm reading your book. Нет, я читаю твою книгу.
I'm wondering how we could put your youth to use. Хочу придумать, как нам использовать твою молодость.
And that's why I took your card. Вот почему я взяла твою карту.
Well as soon as you have one... I will surely update your girlfriend Kathy about it. Ну, как только поимеешь, я непременно уведомлю твою подружку Кэти об этом.
I'm sorry. I brokeded your toy. Прости, я сломал твою игрушку.
Time to take a look at your fantastic new cave. Время посмотреть на твою новую фантастическую пещеру.
Get one to drive your car. Договорюсь, чтобы повёл твою машину.
Well, I kind of feel like I'm responsible for your racing career. Я, вроде как чувствую, будто я ответственен за твою гоночную карьеру.
Woodrow just brought over your new race car. Вудроу только что притащил твою новую гоночную машину.
Sweetheart, can I borrow your doll? Милая, я могу одолжить твою куклу? - Нет.
You don't remember me, but I knew your cousin. Ты меня не помнишь, но я знаю твою сестру.
So I listened to your show last night. Вчера вечером я слушал твою программу.
Daniel, I did not take your memories from you. Дэниел, я не отнимала твою память.
They'll take you to your quarters. Они отведут тебя в твою каюту.
I'll make you forget the blues... all your troubles. Я заставлю тебя забыть твою хандру... все твои невзгоды.