Примеры в контексте "Your - Твою"

Примеры: Your - Твою
Glad to see your emotional turmoil hasn't dulled your powers of observation. Рад, что твоё эмоциональное потрясение не притупляет твою наблюдательность.
I could restore your reputation and see your ambitions realised. Восстановить твою репутацию и увидеть твои амбиции реализованными.
I heard your conversation with Agent Hall and your little friend Max. Я слышал твою беседу с агентом Холлом и твоим дружком Максом.
I shouldn't have borrowed your clothes or copied your hair. Мне не нужно было одалживать твою одежду, делать прическу, как у тебя.
Strangle your throat until you're blue, Put you out of your misery. Сожмет твою глотку, пока ты не посинеешь, положит конец твоим страданиям.
This... this is your fault for making me drive your car. Это... это ты виновата, что заставила меня водить твою машину.
I just find it fascinating, considering your patriarchal relationship with the suit and your penchant for breaking the law. Я просто нахожу это очаровательным, рассматривая твои патриархальные отношения с костюмчиком, и твою склонность нарушать закон.
I was hoping for another one of your wild stories from your lost youth. Я надеялся на еще одну твою дикую историю о твоей прошедшей молодости.
I see your children have inherited your good looks. Вижу дети, унаследовали твою красоту.
It would require an additional 16 minutes to remove with a straight razor your cornea and all your lymph nodes. Еще 16 минут потребуется, чтобы удалить опасной бритвой твою роговицу и лимфоузлы.
Wayne, I see your wife has chosen your family role for you. Уэйн, я вижу, что твоя жена выбрала твою роль за тебя.
Even when I hated your guts, I loved your hands. Даже когда я ненавидела твою натуру, я любила твои руки.
And because of the unification ritual linking you to your pack, now they will share your fate, Queen. А благодаря ритуалу объединения, связавшее тебя с твоей стаей, отныне они разделят твою судьбу, Королева.
I was going to leave these at your door, but I saw your car. Я хотела оставить это под дверью, но увидела твою машину.
For your guts, for your sweetness. За твоё мужество, за твою мягкость.
Of your wife, your son, dad... Твою жену, сына, отца - на свою мизерную пенсию.
I could drive my fist down your throat and eat your offal as pate. Я могу засунуть кулак тебе в глотку и пустить твою требуху на паштет.
Because I was too busy setting up your food, talking to your boss and getting you free medical care. Потому что я была занята раскладывая твою еду, говоря с твоим начальником и получая твою бесплатную медицинскую помощь.
After we pulled your prints off them, we dumped your whole life. После того, как мы нашли твои отпечатки на них, мы перерыли всю твою жизнь.
Hathorne not only made advances to your wife in public, but he tried to strip you of your lands. Хоуторн не только поносит твою жену при всех, но и присматривается к твоим землям.
He'd get inside your head, throw you off your game. Он влезал в твою голову, видел тебя насквозь.
The baby's exerting pressure on your lumbar spine, obstructing the venous return from your legs. Ребёнок давит на твою поясницу, препятствуя свободному кровообращению в ногах.
He smells your fear, your weakness. Он чувствует твой страх, твою слабость.
The Folsom Prison ball and chain is attached to your shadow, not your person. Шар с цепью из Фолсомской тюрьмы держит твою тень, а не тебя саму.
Every day I look upon your face, and I am reminded of your dearly departed mother... Каждый день, глядя на тебя, я вспоминаю твою покойную матушку...