Glad to see your emotional turmoil hasn't dulled your powers of observation. |
Рад, что твоё эмоциональное потрясение не притупляет твою наблюдательность. |
I could restore your reputation and see your ambitions realised. |
Восстановить твою репутацию и увидеть твои амбиции реализованными. |
I heard your conversation with Agent Hall and your little friend Max. |
Я слышал твою беседу с агентом Холлом и твоим дружком Максом. |
I shouldn't have borrowed your clothes or copied your hair. |
Мне не нужно было одалживать твою одежду, делать прическу, как у тебя. |
Strangle your throat until you're blue, Put you out of your misery. |
Сожмет твою глотку, пока ты не посинеешь, положит конец твоим страданиям. |
This... this is your fault for making me drive your car. |
Это... это ты виновата, что заставила меня водить твою машину. |
I just find it fascinating, considering your patriarchal relationship with the suit and your penchant for breaking the law. |
Я просто нахожу это очаровательным, рассматривая твои патриархальные отношения с костюмчиком, и твою склонность нарушать закон. |
I was hoping for another one of your wild stories from your lost youth. |
Я надеялся на еще одну твою дикую историю о твоей прошедшей молодости. |
I see your children have inherited your good looks. |
Вижу дети, унаследовали твою красоту. |
It would require an additional 16 minutes to remove with a straight razor your cornea and all your lymph nodes. |
Еще 16 минут потребуется, чтобы удалить опасной бритвой твою роговицу и лимфоузлы. |
Wayne, I see your wife has chosen your family role for you. |
Уэйн, я вижу, что твоя жена выбрала твою роль за тебя. |
Even when I hated your guts, I loved your hands. |
Даже когда я ненавидела твою натуру, я любила твои руки. |
And because of the unification ritual linking you to your pack, now they will share your fate, Queen. |
А благодаря ритуалу объединения, связавшее тебя с твоей стаей, отныне они разделят твою судьбу, Королева. |
I was going to leave these at your door, but I saw your car. |
Я хотела оставить это под дверью, но увидела твою машину. |
For your guts, for your sweetness. |
За твоё мужество, за твою мягкость. |
Of your wife, your son, dad... |
Твою жену, сына, отца - на свою мизерную пенсию. |
I could drive my fist down your throat and eat your offal as pate. |
Я могу засунуть кулак тебе в глотку и пустить твою требуху на паштет. |
Because I was too busy setting up your food, talking to your boss and getting you free medical care. |
Потому что я была занята раскладывая твою еду, говоря с твоим начальником и получая твою бесплатную медицинскую помощь. |
After we pulled your prints off them, we dumped your whole life. |
После того, как мы нашли твои отпечатки на них, мы перерыли всю твою жизнь. |
Hathorne not only made advances to your wife in public, but he tried to strip you of your lands. |
Хоуторн не только поносит твою жену при всех, но и присматривается к твоим землям. |
He'd get inside your head, throw you off your game. |
Он влезал в твою голову, видел тебя насквозь. |
The baby's exerting pressure on your lumbar spine, obstructing the venous return from your legs. |
Ребёнок давит на твою поясницу, препятствуя свободному кровообращению в ногах. |
He smells your fear, your weakness. |
Он чувствует твой страх, твою слабость. |
The Folsom Prison ball and chain is attached to your shadow, not your person. |
Шар с цепью из Фолсомской тюрьмы держит твою тень, а не тебя саму. |
Every day I look upon your face, and I am reminded of your dearly departed mother... |
Каждый день, глядя на тебя, я вспоминаю твою покойную матушку... |