| I care not for your poetry I only want your hand to hold | Поэмы тоже не по мне Хочу в своей руке твою держать |
| If you shoot your eye lasers, then I'll have no choice... but to explode your head! | Если ты выстрелишь лазером из глаз, мне придется взорвать твою голову! |
| What is the name of your goat that you secretly keep in your house and milk because you're lactose intolerant? | Как зовут твою козу, которую ты тайно держал в доме и доил из-за непереносимости лактозы? |
| I crashed the car, placed your envelope in his coat pocket your earring in his house... | Я столкнул машину с обрыва и положил конверт в карман Жеффа. Я подбросил твою серьгу в его дом. |
| Can you think how it feel inside your heart if I bomb your daughter? | Можешь представить, что ты почувствуешь, если я сброшу бомбу на твою дочь? |
| I remember your awkward phase and then your emo phase, | Я помню твою неловкость фазы, и потом твою фазу эмо. |
| SHERIFF BILL: Your custody means your responsibility. | Под твою опеку означает под твою ответственность. |
| As they tear your hope apart As they turn your dream to shame | когда крушат они твои надежды, когда твою мечту они обращают в позор. |
| Why can't you spend your teen years locked in your bedroom like a normal kid? | Почему бы тебе не провести твою молодость закрытым в своей комнате, как обычный ребенок? |
| The guy who stole your car used your I.D. to break into Bowers. | Парень, который украл твою машину использовал твой код доступа, чтобы вломиться к Боуэрсу |
| Go and say you've changed your mind, that you're cancelling your signature. | Иди и скажи, что переменил своё мнение, пусть вычеркнут твою подпись |
| You realized you had to control the situation or she would kill your campaign and your marriage, | Ты понял, что должен взять ситуацию под контроль или она убьет твою кампанию и твой брак. |
| We're going to change your clothes, fix your hair, we are going to erase any mark of their hands on you. | Мы сменим твою одежду, подправим прическу, мы сотрем любые следы их рук на тебе. |
| Then, all the way down the line. I'll come asking your wife for it, your kids... | Ну и далее по списку, включая твою жену, твоих детей... |
| I mean, I appreciate your help and all, but I'm not one of your clients. | В смысле, я ценю твою помощь и все такое, но я не один из твоих клиентов. |
| Normally we don't do it for a girl your age, but. with your history, I really think it's a good idea. | Обычно мы не делаем это для девушек вашего возраста, но, учитывая твою историю, я думаю, это хорошая идея. |
| So your dead, former partner Vincent Kinsey has kidnapped your daughter and is holding her somewhere in New Orleans? | Значит, твой бывший мёртвый напарник Винсент Кинси Похитил твою дочь и удерживает её где-то в Новом Орлеане? |
| Your company has made it clear it has no interest in paying for your release. | Твоя компания ясно дала понять, что не собирается платить за твою свободу. |
| Your gang tried to kill your girlfriend and her family. | Твои дружки пытались убить твою девушку и ее семью. |
| Your persistence exceeds your cruelty, a quality much to be admired. | Твоё упорство, превышает твою жестокость, Качество достойное восхищения. |
| Day two: Your white blood cells are gone, opening up your system to attack. | День второй: твои лейкоциты исчезли, делая твою иммунную систему уязвимой. |
| Your family will be spared, and your death will be quick. | Твою семью пощадят, а твоя смерть будет быстрой. |
| Your parents were obviously still grieving over your sister. | Твои родители, очевидно, всё ещё оплакивали твою сестру. |
| Your dress showcased your aesthetic fantastically. | Твоё платье показало твою эстетику фантастически. |
| Your girlfriend must be really happy to see your photo on the newspaper. | Твоя подруга должно быть по-настоящему счастлива,... увидев твою фотографию в газете. |