It's a shame Aurora isn't here to witness your victory. |
Это позор, Аврора не увидит твою победу. |
Or your death, to relieve his suffering. |
Или твою смерть, чтобы облегчить его страдания. |
The Separatist fleet commanded by General Grievous is headed your way. |
Флот сепаратистов под руководством генерала Гривуса направляется в твою сторону. |
I can't handle your jealousy any more, Karl. |
Я больше не могу выносить твою ревность, Карл. |
Well, I moved into your old room. |
Ну, я заняла бывшую твою комнату. |
I will grab your clothes and my dignity. |
Я заберу твою одежду и свое достоинство. |
You say that as if she didn't fire the arrows that felled your sister. |
Ты так говоришь, будто не она выпустила стрелу в твою сестру. |
Sadly, the only thing I have seen is your quick and speedy death. |
К сожалению, единственное, что я видел - твою быструю стремительную смерть. |
Merlyn's men saw you fighting for your team. |
Люди Мерлина видели, как я дрался за твою команду. |
I don't know why I tried to steal your company's tech. |
Ты не знаешь, почему я пытался украсть твою технологию. |
I should have taken your head. |
Мне следовало снять с тебя твою голову. |
And I see her, your grandmother. |
Я вижу ее, твою бабушку. |
She traded herself for your daughter. |
Она обменяла себя на твою дочь. |
All right, I'll get your bag, don't worry. |
Я возьму твою сумочку, не переживай. |
Be a shame to have to revoke your licence. |
Стыдно будет, когда твою лицензию отзовут. |
You thought I was taking your woman away from you. |
Ты думал, я отниму у тебя твою женщину. |
Maybe I should show you your quarters. |
Пожалуй, пора тебе показать твою каюту. |
Which is far more than your sister ever got. |
Это гораздо больше того, чему учили твою сестру. |
Hoping you can work your magic, Liv, help ID these guys. |
Я полагаюсь на твою магию, Лив. Помоги идентифицировать этих парней. |
Sorry, I just overheard your metaphor. |
Прости, нечаянно услышала твою метафору. |
I found someone who knew your family in V6. |
Я нашла человека, который знал твою семью в В6. |
Maybe if you do me this favor, she'll be reminded of your good heart. |
Может, если ты окажешь мне эту услугу, она вспомнит твою доброту. |
I sent more potential victims to your survivor's group. |
Я добавила еще некоторых в твою группу выживших. |
Look, I still don't have any dirt on your ex. |
Слушай, у меня до сих пор нет никакой грязи на твою бывшую. |
So she's seen your strength and she's taking advantage. |
Значит, она видела твою силу и шантажирует тебя этим. |