It's what gives you your power. |
Это то, что дает тебе твою силу. |
We've been planning your campaign since eighth grade. |
Мы планировали твою кампанию с восьмого класса. |
I know how we can fix your pity party. |
Я знаю, как мы можем исправить твою жалкую жизнь. |
Maybe he cut himself on your pubic hair. |
Может быть, он порезался о твою щетину на лобке. |
I'll get up in the morning, put on your clothes, and head off to work. |
Я буду просыпаться утром, надевать твою одежду и идти на работу. |
The President of the United States is my commander-in-chief, and he has ordered me to ensure your safety. |
Президент США мой главнокомандующий, и он приказал мне обеспечить твою безопасность. |
And he broke into your apartment. |
И он вломился в твою квартиру. |
Charles... I heard about your reporter friend. |
Я слышала про твою знакомую журналистку. |
The spirits of the tower have borne witness to your victory, Dark Knight. |
Дух Башни увидел твою победу Тёмный Рыцарь. |
You really let her get into your head. |
Парень, ты действительно позволил ей влезть в твою голову, а? |
This will mean leaving your old life as a reporter behind. |
Это будет значить оставить твою старую жизнь как репортер позади. |
This will be the only thrill of your boring life. |
Это добавит острых ощущений в твою скучную жизнь. |
I'm sorry for offending your pride. |
Прости, что задел твою гордость. |
I've been paying for your last party for four years. |
Я четыре года расплачиваюсь за последнюю вечеринку в твою честь. |
Phoebe, I think I caught your cold. |
Фиби, думаю я подхватила твою простуду. |
I'll clean your bathroom for a month. |
Я буду месяц убирать твою ванную. |
And your obsession with catching a guy you've been chasing for the last three years. |
И твою одержимость поимкой парня, за которым ты гоняешься последние три года. |
You've spent your entire life since you were a baby surrounded by beautiful women. |
Всю твою жизнь, с младенчества, тебя окружают прекрасные женщины. |
As for you, you got your team taken hostage. |
А твою команду взяли в заложники. |
Forgive me if I do not kiss your hand. |
Прости меня, если не поцелую твою руку. |
She needs a name, your beautiful daughter. |
Её нужно назвать, твою прекрасную дочь. |
I just wondered how upset your wife would be. |
Я просто интересуюсь, как это расстроит твою жену. |
I praise your attitude, my son. |
Я восхваливаю твою точку зрения, сын. |
I must offer your hand in marriage. |
Я должен предложить им твою руку для свадьбы. |
We'll have to take your car. |
"Придётся брать твою машину". |