| I appreciate your courage in the face of danger. | Я ценю твою смелость перед лицом опасности. |
| Let me drive you and your cello home so you get there in one piece. | Позволь мне подвезти тебя и твою виолончель, чтобы вы добрались домой без приключений. |
| They won't let your mommy back in the hospital because of an emergency downstairs. | Они не могут впустить твою мамочку в больницу из-за чрезвычайной ситуации внизу. |
| I just made that up to see your reaction. | Просто хотел посмотреть на твою реакцию. |
| They found your bag at the bus station. | Они нашли твою сумку на автобусной остановке. |
| I just walked right into your trap. | Я просто шел прямиком в твою ловушку. |
| It's a grade for your performance these past few days. | Это оценка за твою работу на протяжение последних дней. |
| Well, I'm sure he'll apologise when he hears your story. | Ну, я уверен, что он извинится, когда услышит твою историю. |
| Well, you can have your faith destroyed. | Ну, тебе можно разрушить твою веру. |
| Or that given your concern, you didn't call to give me a heads up. | И почему же, учитывая твою обеспокоенность, ты не позвонил мне, чтобы предостеречь. |
| I get your meaning about causes and their effects. | Я понял твою мысль про причины и следствия. |
| We will take him to your shack until the threat has passed. | Мы отнесём его в твою лачугу, пока угроза не минует. |
| I appreciate your spirited defense, but it - it's not necessary. | Я ценю твою рьяную защиту, но это... в ней нет необходимости. |
| I didn't particularly want to bring Marcus Young out here to take your job. | Я не так уж хотел вызывать сюда Маркуса Янга и отнимать твою работу. |
| It's not like I gave away your letterman jacket. | Ты говоришь так, будто я отдала твою школьную куртку. |
| Until he steals your mark, as well, so you got to kill him. | Пока он не украл твою мишень, поэтому тебе пришлось его убить. |
| It sounds like John is the one getting in your head. | Скорей Джон забрался в твою голову. |
| By the way, given your new profession I found, how should I say this, a more salubrious partner. | Кстати, учитывая твою новую профессию, я нашла, как это сказать, более полезную партнёршу. |
| I hope you don't mind my monopolising your lovely wife. | Надеюсь, ты не против, если я украду у тебя твою прелестную жену. |
| Well, why don't you ask Kenna, your other mistress. | Что ж, почему бы тебе не спросить Кенну, твою другую любовницу. |
| But since then, I've seen your value. | Но со временем я понял твою ценность. |
| I try to live at your side and to understand what you do. | Я пытаюсь жить, принимая твою сторону, и понимать то, что ты делаешь. |
| I'll ride it in your honour. | О, я сделаю это в Твою честь. |
| Must have driven your wife crazy. | Полагаю, жену твою с ума сводило. |
| She does, but I wanted to see your copy. | У неё есть копия, но я хотела бы увидеть твою. |