I appreciate your courage in the face of danger. |
Я ценю твою смелость перед лицом опасности. |
Let me drive you and your cello home so you get there in one piece. |
Позволь мне подвезти тебя и твою виолончель, чтобы вы добрались домой без приключений. |
They won't let your mommy back in the hospital because of an emergency downstairs. |
Они не могут впустить твою мамочку в больницу из-за чрезвычайной ситуации внизу. |
I just made that up to see your reaction. |
Просто хотел посмотреть на твою реакцию. |
They found your bag at the bus station. |
Они нашли твою сумку на автобусной остановке. |
I just walked right into your trap. |
Я просто шел прямиком в твою ловушку. |
It's a grade for your performance these past few days. |
Это оценка за твою работу на протяжение последних дней. |
Well, I'm sure he'll apologise when he hears your story. |
Ну, я уверен, что он извинится, когда услышит твою историю. |
Well, you can have your faith destroyed. |
Ну, тебе можно разрушить твою веру. |
Or that given your concern, you didn't call to give me a heads up. |
И почему же, учитывая твою обеспокоенность, ты не позвонил мне, чтобы предостеречь. |
I get your meaning about causes and their effects. |
Я понял твою мысль про причины и следствия. |
We will take him to your shack until the threat has passed. |
Мы отнесём его в твою лачугу, пока угроза не минует. |
I appreciate your spirited defense, but it - it's not necessary. |
Я ценю твою рьяную защиту, но это... в ней нет необходимости. |
I didn't particularly want to bring Marcus Young out here to take your job. |
Я не так уж хотел вызывать сюда Маркуса Янга и отнимать твою работу. |
It's not like I gave away your letterman jacket. |
Ты говоришь так, будто я отдала твою школьную куртку. |
Until he steals your mark, as well, so you got to kill him. |
Пока он не украл твою мишень, поэтому тебе пришлось его убить. |
It sounds like John is the one getting in your head. |
Скорей Джон забрался в твою голову. |
By the way, given your new profession I found, how should I say this, a more salubrious partner. |
Кстати, учитывая твою новую профессию, я нашла, как это сказать, более полезную партнёршу. |
I hope you don't mind my monopolising your lovely wife. |
Надеюсь, ты не против, если я украду у тебя твою прелестную жену. |
Well, why don't you ask Kenna, your other mistress. |
Что ж, почему бы тебе не спросить Кенну, твою другую любовницу. |
But since then, I've seen your value. |
Но со временем я понял твою ценность. |
I try to live at your side and to understand what you do. |
Я пытаюсь жить, принимая твою сторону, и понимать то, что ты делаешь. |
I'll ride it in your honour. |
О, я сделаю это в Твою честь. |
Must have driven your wife crazy. |
Полагаю, жену твою с ума сводило. |
She does, but I wanted to see your copy. |
У неё есть копия, но я хотела бы увидеть твою. |