Примеры в контексте "Your - Твою"

Примеры: Your - Твою
I appreciate your courage in the face of danger. Я ценю твою смелость перед лицом опасности.
Let me drive you and your cello home so you get there in one piece. Позволь мне подвезти тебя и твою виолончель, чтобы вы добрались домой без приключений.
They won't let your mommy back in the hospital because of an emergency downstairs. Они не могут впустить твою мамочку в больницу из-за чрезвычайной ситуации внизу.
I just made that up to see your reaction. Просто хотел посмотреть на твою реакцию.
They found your bag at the bus station. Они нашли твою сумку на автобусной остановке.
I just walked right into your trap. Я просто шел прямиком в твою ловушку.
It's a grade for your performance these past few days. Это оценка за твою работу на протяжение последних дней.
Well, I'm sure he'll apologise when he hears your story. Ну, я уверен, что он извинится, когда услышит твою историю.
Well, you can have your faith destroyed. Ну, тебе можно разрушить твою веру.
Or that given your concern, you didn't call to give me a heads up. И почему же, учитывая твою обеспокоенность, ты не позвонил мне, чтобы предостеречь.
I get your meaning about causes and their effects. Я понял твою мысль про причины и следствия.
We will take him to your shack until the threat has passed. Мы отнесём его в твою лачугу, пока угроза не минует.
I appreciate your spirited defense, but it - it's not necessary. Я ценю твою рьяную защиту, но это... в ней нет необходимости.
I didn't particularly want to bring Marcus Young out here to take your job. Я не так уж хотел вызывать сюда Маркуса Янга и отнимать твою работу.
It's not like I gave away your letterman jacket. Ты говоришь так, будто я отдала твою школьную куртку.
Until he steals your mark, as well, so you got to kill him. Пока он не украл твою мишень, поэтому тебе пришлось его убить.
It sounds like John is the one getting in your head. Скорей Джон забрался в твою голову.
By the way, given your new profession I found, how should I say this, a more salubrious partner. Кстати, учитывая твою новую профессию, я нашла, как это сказать, более полезную партнёршу.
I hope you don't mind my monopolising your lovely wife. Надеюсь, ты не против, если я украду у тебя твою прелестную жену.
Well, why don't you ask Kenna, your other mistress. Что ж, почему бы тебе не спросить Кенну, твою другую любовницу.
But since then, I've seen your value. Но со временем я понял твою ценность.
I try to live at your side and to understand what you do. Я пытаюсь жить, принимая твою сторону, и понимать то, что ты делаешь.
I'll ride it in your honour. О, я сделаю это в Твою честь.
Must have driven your wife crazy. Полагаю, жену твою с ума сводило.
She does, but I wanted to see your copy. У неё есть копия, но я хотела бы увидеть твою.