| All those horrible memories are like clouds passing through your mind. | Все эти ужасные воспоминания как облака, проходящие через твой разум. |
| Well, your best friend seems to think you could be in danger. | Твой лучший друг думает, что ты можешь быть в опасности. |
| Seeing as this is your first solo flight, you might want to keep an eye on that checklist. | Так как это твой первый сольный полет, тебе, наверное, стоит посматривать в чек-лист. |
| Do not allow human emotions to cloud your judgment. | Не позволяй человеческим эмоциям затуманить твой разум. |
| 'cause everywhere we go, they get sick of your face. | Потому что, где бы мы не оказались, всех начинает тошнить от твой физиономии. |
| Bryce remembered your birthday, dude. | Брюс тоже вспомнил про твой день рождения. |
| This is your chance, bryce. | Это твой второй шанс, Брайс. |
| Nice to finally hear your voice. | Рад, наконец, услышать твой голос. |
| I can't look at you or your avatar right now. | Не хочу сейчас видеть тебя и твой аватар. |
| I know your son's over there. | Я знаю, что твой сын там. |
| I saw your favorite, banana cream pie, over on the buffet table. | В буфете я видел твой любимый банановый пирог со сливками. |
| Blackmailing your way into a career doesn't make you a good agent. | Шантаж не проложит твой карьерный путь хорошего агента. |
| And I'm kind of your boss. | А я вроде как твой босс. |
| Because your son stopped by the office today and dropped off this. | Потому что твой сын зашел сегодня к нам в офис и бросил это. |
| If you don, ask Debbie out in 24 hours... the collar will sense your stress level and blow up. | Если ты не предложишь Дебби встречаться в течении 24 часов, этот ошейник почувствует твой уровень стресса и взорвется. |
| Tell them this was your own scheme. | Скажи им, что это твой собственный план. |
| It reminded me a little of your château, especially the plumbing. | Это мне немного напомнило твой замок, особенно канализацию. |
| That little package on the mantel, that's your Christmas present. | Там небольшой пакет на камине, это твой рождественский подарок. |
| I'm sorry about your man not getting out. | Жаль, что твой парень не вышел из тюрьмы. |
| If you have finished sulking, your tea's in the oven. | Если ты перестала дуться, твой чай на плите. |
| Do you want that on your shoulders? | Хочешь, чтобы это было на твой совести? |
| Don't forget, your ancestor fought for the losing side. | Не забывай, твой предок сражался за проигравшую сторону. |
| Fry, I admire what you did today and I'm deeply sorry for insulting your intellect... | Фрай, я восхищаюсь тем, что ты сделал сегодня и мне очень жаль, что я принижал твой интеллект... |
| You'll get your alimony check, Cubert. | Я принесу твой чек на алименты, Кьюберт. |
| Ten years ago, when I came to your house for dinner... | Десять лет назад, когда я пришёл в твой дом на обед. |