All those horrible memories are like clouds passing through your mind. |
Все эти ужасные воспоминания как облака, проходящие через твой разум. |
Well, your best friend seems to think you could be in danger. |
Твой лучший друг думает, что ты можешь быть в опасности. |
Seeing as this is your first solo flight, you might want to keep an eye on that checklist. |
Так как это твой первый сольный полет, тебе, наверное, стоит посматривать в чек-лист. |
Do not allow human emotions to cloud your judgment. |
Не позволяй человеческим эмоциям затуманить твой разум. |
'cause everywhere we go, they get sick of your face. |
Потому что, где бы мы не оказались, всех начинает тошнить от твой физиономии. |
Bryce remembered your birthday, dude. |
Брюс тоже вспомнил про твой день рождения. |
This is your chance, bryce. |
Это твой второй шанс, Брайс. |
Nice to finally hear your voice. |
Рад, наконец, услышать твой голос. |
I can't look at you or your avatar right now. |
Не хочу сейчас видеть тебя и твой аватар. |
I know your son's over there. |
Я знаю, что твой сын там. |
I saw your favorite, banana cream pie, over on the buffet table. |
В буфете я видел твой любимый банановый пирог со сливками. |
Blackmailing your way into a career doesn't make you a good agent. |
Шантаж не проложит твой карьерный путь хорошего агента. |
And I'm kind of your boss. |
А я вроде как твой босс. |
Because your son stopped by the office today and dropped off this. |
Потому что твой сын зашел сегодня к нам в офис и бросил это. |
If you don, ask Debbie out in 24 hours... the collar will sense your stress level and blow up. |
Если ты не предложишь Дебби встречаться в течении 24 часов, этот ошейник почувствует твой уровень стресса и взорвется. |
Tell them this was your own scheme. |
Скажи им, что это твой собственный план. |
It reminded me a little of your château, especially the plumbing. |
Это мне немного напомнило твой замок, особенно канализацию. |
That little package on the mantel, that's your Christmas present. |
Там небольшой пакет на камине, это твой рождественский подарок. |
I'm sorry about your man not getting out. |
Жаль, что твой парень не вышел из тюрьмы. |
If you have finished sulking, your tea's in the oven. |
Если ты перестала дуться, твой чай на плите. |
Do you want that on your shoulders? |
Хочешь, чтобы это было на твой совести? |
Don't forget, your ancestor fought for the losing side. |
Не забывай, твой предок сражался за проигравшую сторону. |
Fry, I admire what you did today and I'm deeply sorry for insulting your intellect... |
Фрай, я восхищаюсь тем, что ты сделал сегодня и мне очень жаль, что я принижал твой интеллект... |
You'll get your alimony check, Cubert. |
Я принесу твой чек на алименты, Кьюберт. |
Ten years ago, when I came to your house for dinner... |
Десять лет назад, когда я пришёл в твой дом на обед. |