Not if I silenced your tongue. |
Не повесят, если я укорочу твой язык. |
But I'm sure your day begins even earlier than mine. |
Но я уверена, что твой день начинается даже раньше, чем мой. |
I know your stepfather's not after you. |
Я знаю, что твой отчим здесь ни при чем. |
But we must launch before your uncle interferes. |
Но мы должны начать прежде, чем вмешается твой дядя. |
I hope Lord Castleroy is your happy ending. |
Я надеюсь, что Лорд Каслрой - твой счастливый конец. |
Thought she fixed your hungry honey-pot. |
Я думала она починила твой голодный медовый горшочек. |
Whatever lights your fire, man. |
Всё, что угодно, чтобы потушить твой пожар, мужик. |
Never count on anyone to make your way. |
Никогда не рассчитывай, что кто-то поможет преодолеть тебе твой путь. |
Don't disappoint me like your brother. |
Жан, не разочаровывай меня, как твой брат. |
But your broke his heart when you moved away. |
Но твой отец, ты ведь разбила его сердце, когда переехала. |
It's your favorite mountain tea. |
Это твой любимый Као Шань Ча. Тебе станет лучше. |
I've got to protect your image. |
Что мне нужно ещё сделать чтоб спасти твой имидж. |
Lucky your daddy's a teacher. |
Тебе повезло, что твой папочка - учитель. |
But this field is where your ship crashed down. |
Но это то самое поле, на которое упал твой корабль. |
I didn't recognize your number. |
Я не знал, что это твой номер. |
Write with your image on my desk. |
Я работаю, а твой портрет стоит на моем бюро. |
But your fellow knows how to curry a chicken. |
Но твой парень знает, как приготовить курицу с приправой карри. |
I feel your moral compass wavering, John. |
Я чувствую, как твой моральный компас колеблется, Джон. |
I see your phone moving west on Highway 25. |
Я отслеживаю твой телефон, сигнал движется на запад по 25 шоссе. |
They don't care about your shelter. |
Их не заботят ни ты, ни твой приют. |
I'm sorry I forgot your birthday. |
Прости, что забыл про твой день рождения, Лемон. |
All less scary than your driving. |
Это все не так страшно как твой стиль вождения. |
He didn't slaughter your cattle. |
Но это же не он убил твой скот. |
Truthfully, I shouldn't be holding your chair. |
Честно говоря, я не думаю, что я бы пододвигал твой стул... |
After I give you your present. |
После того, как я вручу тебе твой подарок. |