| It's your old friend, Max. | Это же я, твой старый друг - Макс. |
| I guess I'm your stepbrother. | Я догадываюсь, что я твой сводный брат. |
| I am your number one admirer. | Я твой фан номер один! -Нет. |
| And I rely on your wonderful common sense to remember that. | Полагаюсь на твой чудесный здравый смысл, что ты об этом не забудешь. |
| I think she sees your pathos. | И, мне кажется, она поняла этот твой порыв. |
| Almost as delectable as your cherries jubilee. | Почти так же восхитительны, как твой вишнёвый соус к мороженому. |
| Sounds like your plan worked out perfectly. | Звучит, как будто твой план сработал на все 100%. |
| If that's your I accept. | Если это твой ультиматум... я принимаю его. |
| You realize she picked your pocket. | Вы же понимаете, что она обчистила твой карман. |
| Give me my brother before your world becomes significantly less wonderful. | Верни мне моего брата, прежде чем твой мир станет значительно менее прекрасным. |
| You know, check your engine. | Но тогда тем более нужно проверить твой двигатель. |
| I'm so happy to finally have your number. | Я так счастлив, что у меня наконец есть твой номер. |
| I cannot go to your hometown. | Я не могу поехать в твой родной городок. |
| Make him look like your chauffeur. | Пусть будет похоже. что он твой шофер. |
| I understand your helicopter crashed onto the island. | Я так понял, что твой вертолет упал на этот остров. |
| I know it's your favourite. | Спасибо. - Твой любимый, я знаю. |
| This is Six-Way, your new best friend. | Это "Шесть Приемов", твой новый лучший друг. |
| No way that's your natural hair color. | Правда, держу пари, что это не твой натуральный цвет. |
| It was your first time babysitting. | Это был твой первый раз присмотра за ним. |
| Tracing your mobile didn't make sense. | Не могу понять, почему он отследил твой телефон. |
| But now your first instinct is no. | Но теперь твой первый инстинкт - это "нет". |
| She's your client because I asked you. | Она твой клиент, потому что я об этом попросил. |
| Especially when your unit almost jeopardized everything. | Особенно если учесть, что твой прибор все поставил под угрозу. |
| He will return your remote control. | Тогда ему придется вернуть твой пульт. Хорошо. |
| It's not like your boyfriend just jumped off a building or your wife abandoned you and your child or the guy you blew up your whole life for just dumped you. | Твой парень не прыгал с крыши, твоя жена не бросала тебя одного с ребёнком, и тебя не бросал парень, ради которого ты испортил себе всю жизнь. |