I had to stop these guys from burning down your house with your kids in it. |
Я не дал им сжечь твой дом, в котором были твои дети. |
Well, since your house is on the golf course which is now part of Summer Canyon your children can no longer attend Agrestic. |
Ну, так как твой дом на поле для гольфа, которое тебе часть Летнего Каньона... твои дети больше не могут учиться в Агрестике. |
I call your handler every time I want to hear your voice? |
Я буду звонить твоему наставнику каждый раз, когда я захочу услышать твой голос? |
Okay, Catherine, I think there's something wrong with your microphone, honey, because your voice sounds very whiny. |
Так, Кэтрин, дорогая, по-моему, у тебя проблемы с микрофоном, потому что твой голос звучит очень визгливо. |
So what's your strategy for bringing your boyfriend back? |
И в чем заключается твой план по возвращения друга? |
Julia, your husband's responsible for putting your son through a world of hurt. |
Джулия, твой муж виновен в том, что твой сын прошел через муки ада. |
That's your color, that's your flavor. |
Вот твой цвет, вот твой вкус. |
I couldn't see your face yet trembled at your voice and I touched you |
Я не могла видеть твоего лица, но меня волновал твой голос, я коснулась тебя. |
So what does your boss think of your daily hobby of tracking crime reports? |
Что твой босс думает о твоем хобби отслеживания репортажей о преступлениях? |
None of it's correct, but your tiny little minds cannot comprehend the reality of the dimension that your friend now finds himself in. |
Всё это неправильно, но ваше крохотное сознание не может воспринять реальность измерения, в котором сейчас находится твой друг. |
If your son goes wild and you haven't taken the proper precautions, it's on your head. |
Если твой сын взбесится, а ты не примешь надлежащих мер, это будет на твоей совести. |
I never want back on your desk, Harvey, and I'm here to tell you that your honeymoon as Managing Partner is over. |
Я никогда не захочу снова стать твоим секретарём, Харви, и я здесь для того, чтобы сказать тебе, что твой медовый месяц в качестве управляющего партнера окончен. |
Any deaths today will be your fault, and will go on your scorecard for hell. |
Любая смерть сегодня будет твоей виной и будет записана в аду на твой счет. |
Any evidence against the target is tainted due to your omission of the fact that he is your half-brother. |
Ты скомпрометировал все улики против объекта, умолчав о том, что он твой брат. |
Can you imagine anything worse than going to your grave never knowing where your baby was? |
Может ли быть что-либо хуже того, чтоб до последнего своего дня так и не узнать, где твой ребенок? |
You know, as usual, your taste is as fine as your cuisine. |
Как всегда твой вкус так же хорош, как и твоя кухня. |
Georg Bjarnfredarson, it's your first day of school and time you learn to stand on your own two feet. |
Георг Бъярнфредарсон, это твой первый день в школе и пришло время научиться стоять крепко на двух ногах. |
How your brother crawled up and into the Imperial Court through the wet spot in your bed. |
И о том, как твой брат, проскользнул во власть, через влажные пятна, на твоей постели. |
She's sweet to your face, but as soon as you leave she talks about how your voice sounds like a wounded cow. |
Она мила перед тобой, но после твоего ухода она говорила что твой голос, как у раненой коровы. |
What you do with your pound is your choice, but this is not a dictatorship, Fiona. |
Что ты сделаешь со своей долей - твой выбор, но у нас не диктатура, Фиона. |
I'm not your husband or the father of your daughter. |
Я не твой муж и не отец твоей дочери. |
I watched you key in your code, and I looked at your phone when you went to the restroom. |
Я подсмотрела код от твоего телефона, И я просмотрела твой телефон, пока ты была в туалете. |
The first three years, I threw your cake in the dustbin To celebrate your birthday, I made it a tradition. |
Первые три года, выбрасывать торт в мусорное ведро, празднуя твой день рождения, стало традицией. |
This is a domestic matter only, but since it concerns a person nearer your way of thinking than ours, we welcome your advice. |
Ёто семейное дело, но оно касаетс€ человека, который мыслит скорее как ты, нежели мы, нам нужен твой совет. |
This may be your constituency but must it also be your exile? |
Это может и твой избирательный округ, но он ведь также и место ссылки? |