| But make up your mind which you prefer, your bar or your son. | А ты для себя реши, что тебе дороже - твой бар или твой сын. |
| But it's your book, it's your work, it's your experiments. | Но это твоя книга, твой труд, твои эксперименты. |
| I put up with your moods and your moans, and your jazz. | Терплю твои капризы, твои жалобы и твой джаз. |
| This is not your office, just as your wife would not be your wife if I came to her in the night with a platter of cold cuts. | Это не твой офис, а твоя жена, не была бы твоей женой, зайди я к ней в ночи с блюдом мясной нарезки. |
| When your brother gets home, you are to go straight to your room and do your homework. | Когда придёт твой брат, иди в свою комнату делать уроки. |
| Do not deny yourself your young life, or else your own feelings will turn on you, and all your humour will go down them ditches. | Не отказывай себе в своей молодой жизни, иначе все твои чувства отвернутся от тебя, и весь твой юмор пропадёт в канавах. |
| I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice. | Я понимаю, что вряд ли смогу заставить тебя передумать, так что я просто позвоню твоей матери, пусть услышит твой голос. |
| Roof over your head, the food you eat, your phone, your computer. | Крыша над твоей головой, еда, которую ты ешь, твой телефон, твой компьютер. |
| Let's just say we did some police work, and we found out where your partner is who your partner is... Julie, your wife. | Мы провели кое-какую полицейскую работу и нашли где находится твой напарник и кто он... это Джули, твоя жена. |
| I'm your prince, not your lord, and I said pick up your sword. | Я твой принц, а не лорд, и я приказал поднять меч. |
| If your creditor burns your business down, the least he can do is write off your debt. | Если твой кредитор до тла сжигает твой бизнес, самое меньшее, что он должен сделать - это списать твои долги. |
| Besides, I've already seen everything worth seeing... your closet, your gardens... your crypt. | Кроме того, я уже видела все достойное моего внимания... твой гардероб, твои сады... твой склеп. |
| You kicked your husband out, your kid hates you, and your brother's homeless. | Ты выгнала своего мужа прочь, твой ребенок ненавидит тебя, а твой брат бомж. |
| I hate your success and your suits and your beautiful wife. | Ненавижу твой успех, твои костюмы и твою прекрасную жену! |
| Your reticence to do what is necessary... is why your city burns. | Твоя сдержанность, когда нужно сделать что-то необходимое, причина, по которой твой город в огне. |
| Your architect husband, your big suburban house... | Твой муж архитектор, у вас огромный дом в пригороде... |
| Your feelings for him are what precipitated your psychotic break. | Твои чувства к нему - это то, что ускорило твой психотический срыв. |
| Your granddad depresses me, your siblings depress me. | Твой дедушка вводит меня в депрессию, твои брат и сестра тоже. |
| Your testimony about the racket will lighten your sentence. | Твой срок уменьшится, потому что ты дал показания о вымогательстве в школе. |
| Your backup plan should be making your dream happen. | Твой запасной план должен быть - воплотить твою мечту в реальность. |
| Your impulse was a reality scar working on your subconscious. | Твой импульс был "шрамом" реальности, сработавшим на твоем подсознании. |
| Your grandfather wanted you to have this for your collection. | Твой дедушка хотел, чтобы это было у тебя в твоей коллекции. |
| Your husband is probably not your first love. | Уверен, твой муж не был у тебя первой любовью. |
| Your cocktails, your pharmaceuticals and your recipe is no excuse, young lady, for your insanity and your dementia! | Твои коктейли, твои лекарства и твой рецепт не оправдание, юная леди, для твоего безумия и помешательства! |
| Your pass will explode, your socks will ignite, your fingernails will melt. | Тогда твой пропуск взорвется, носки загорятся, а ногти растают. |