Примеры в контексте "Your - Твой"

Примеры: Your - Твой
That was your honey from your bees, my dear. Это же твой мёд, от твоих пчёл.
You know, you have everything you need... your brother, your parents. Знаешь, у тебя есть все, что тебе нужно... твой брат, твои родители.
It was the only bullet in your chamber, and I am taking your gun away. Это был твой единственный патрон, и я отбираю у тебя пистолет.
I'm your financial manager and I will put your money to work. Я твой финансовый менеджер, я заставлю твои деньги работать.
You and your family are famous amongst the witches, especially with your brother back in town. Ты и твоя семья хорошо известны среди ведьм, особенно теперь, когда твой брат вернулся.
They got your name, your address. Они знают твое имя и твой адрес.
I was close to your block, so I said your building. Я была близко от твоего квартала, так что я назвала твой дом.
The second time, I went inside your dreams and I took your peace. Второй раз я вошел в твои сны и забрал твой покой.
So I waited, knowing that one day, you would trigger your curse and need your real father... И я ждал, зная, что однажды ты бы запустил своё проклятье и тебе понадобился бы твой настоящий отец...
It's your fatal flaw, and it will be your downfall. Это твой фатальный недостаток, и это станет твоей погибелью.
All your beautiful china, your glasses. Весь твой прекрасный фарфор, твои стаканы.
And from what I know, your brother meant everything to you, except for maybe your parents. И насколько мне известно, твой брат был для тебя всем. Кроме, может быть, твоих родителей.
I saw your eyes - when the bullets tore your body apart. Я ловил твой взгляд, когда пули разорвали твоё тело на части.
I hope your plan is better than your communication skills. Надеюсь, твой план лучше, чем навыки общения.
I hope your calling me means your business is complete. Я надеялась, что твой звонок был способ сказать мне, что твое дело завершено.
No matter how fast I had you running, your heart rate and your blood pressure hardly moved. Независимо от того, насколько быстро ты бежишь, твой пульс и давление практически неизменны.
I will not fight as your ally, only as your wife. Я не буду сражаться как твой союзник, только как твоя жена.
I love you and your cooking and your tall-boy- sized belly button and your Libertarian politics and your ability to drive a big rig a thousand miles without changing your diaper. Я люблю тебя и твою стряпню, и твой большой пупок, и твои либертарианские взгляды, и твое умение проезжать на фуре тысячи миль без смены подгузника.
The sound of your voice, your breath, your body, your mind, your weakness, I can't stand it. Звук твоего голоса, твоё дыхание, твоё тело, твой разум, твоя слабость, меня тошнит от них.
If I understand your situation, this is your way out. Если я правильно понял, это твой путь отсюда.
The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world. Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир.
And I can read your military career in your face and your leg, and your brother's drinking habits in your mobile phone. Я могу узнать о твоей карьере в армии по твоему лицу и ноге, а о том, что твой брат пьёт, - по твоему мобильному телефону.
Your beauty pales beside your genius, and your beauty is very considerable, but you live for such puzzles and enigmas as will exert your wits. Твоя красота бледнеет перед твоим талантом, а ты очень красива, но живёшь ради загадок и головоломок, которые занимают твой разум.
You know, your boss, your boss' boss and the guy that signs your warrants. Ну ты знаешь, твой босс, босс твоего босса и парень который подписывает твои ордера.
Not the team you're puttir together in your head, on the fly 'cause your old man died last week and you're tapping one of your execs. А не ту, которую ты на лету собираешь в своей голове, потому что твой старик скончался на прошлой неделе и на тебя нажал один из твоих боссов.