Примеры в контексте "Your - Твой"

Примеры: Your - Твой
When it's your moment, man, that's your moment and yours alone. Я имею в виду, что когда наступает твой момент, чувак, то это твой момент и ты один.
No, no, your... your guy'll be fine. Нет, нет, твой подойдёт.
That's your badge of honor - your warrior's wound, if you will. Это твой знак почета, твой боевой шрам, если угодно.
I'm your editor and I'm shaping your material into a story. То, что я твой редактор и я придаю твоим материалам форму и вид.
'It's not your house, it's not your business. Это не твой дом, не твоё дело.
Maybe you're just really sacred and this is your way of coping, or maybe you're just insanely committed to your job. Может, ты слишком напугана и это твой способ защиты, или ты просто одержима своей работой.
Roz, have you ever considered that your discomfort around the elderly may stem from your own fear of growing old? Роз, ты когда-нибудь думала, что твой дискомфорт от нахождения рядом с пожилыми людьми может быть следствием твоего страха постареть?
See, when I was about your age, I felt real bad about learning that your grandpa can't do math in his head. Когда я был в твоём возрасте, мне было очень больно узнать что твой дедушка не умеет считать в уме.
And as long as I'm paying your rent, you need to mind your mouth. И пока я плачу за твой дом, изволь следить за языком.
It was always your papa, your mama, my papa, my mama. Всегда "мой папа", "моя мама", "твой папа", "твоя мама".
Maggie. I know that there is a part of your heart that would want your cousin to have lived. Я знаю, что часть тебя хочет, чтобы твой кузен был жив.
Frasier, I no longer require your punchbowl, but may I borrow your blow dryer? Фрейзер, я более не нуждаюсь в твоей чаше для пунша но могу я позаимствовать твой фен?
You see, until you confess your secret, Oliver, everyone that you love is at play, even your son. Понимаешь, пока не сознаешься в своих секретах, Оливер. все, кого ты любишь, в игре, и даже твой сын.
I'm just your right-wing dad who you call to pay your bail Я просто твой папаша с правого крыла, которому ты звонишь, чтобы тот внёс за тебя залог.
In your laughter, once again I hear my Nicky, your dear father. И смех твой милый - так похож на Ники, отец твой в точности смеялся так.
If we stay, you'll share the ownership, it'll be your house, your estate as much as mine. Если мы останемся, то разделим право владения, это будет твой дом, твое поместье настолько же, насколько и мое.
But it's your story, it's your voice. Но, это твоя история, твой голос.
I mean, am I your friend... or have I just become your girlfriend substitute? В смысле, я твой друг или просто заменяю тебе девушку?
She's your world, she's your very soul. Она - твой мир, она - твоя душа.
Hope your granny doesn't mind Hope your grandpa doesn't mind Надеюсь, твой дедушка не против. Надеюсь, твоя бабушка не против.
This is your house and I'm your guy. Это твой дом, а я - твой кореш.
It's me, Yankale, your son, your eldest son. Это я, Янкель, твой сын, твой старший сын.
Here is your house, Françoise, your house that you do not know. Вот твой дом, Франсуаза, твой дом, которого ты не знаешь.
I think it was your fist he didn't like, not your foxtrot. Мне кажется, ему не приглянулся твой кулак, а не твой фокстрот.
Pete is your best friend, your biggest fan, so long as you do exactly what he says. Пит твой лучший друг, твой самый большой фанат, до тех пор, пока ты делаешь то, что он говорит.