| When it's your moment, man, that's your moment and yours alone. | Я имею в виду, что когда наступает твой момент, чувак, то это твой момент и ты один. |
| No, no, your... your guy'll be fine. | Нет, нет, твой подойдёт. |
| That's your badge of honor - your warrior's wound, if you will. | Это твой знак почета, твой боевой шрам, если угодно. |
| I'm your editor and I'm shaping your material into a story. | То, что я твой редактор и я придаю твоим материалам форму и вид. |
| 'It's not your house, it's not your business. | Это не твой дом, не твоё дело. |
| Maybe you're just really sacred and this is your way of coping, or maybe you're just insanely committed to your job. | Может, ты слишком напугана и это твой способ защиты, или ты просто одержима своей работой. |
| Roz, have you ever considered that your discomfort around the elderly may stem from your own fear of growing old? | Роз, ты когда-нибудь думала, что твой дискомфорт от нахождения рядом с пожилыми людьми может быть следствием твоего страха постареть? |
| See, when I was about your age, I felt real bad about learning that your grandpa can't do math in his head. | Когда я был в твоём возрасте, мне было очень больно узнать что твой дедушка не умеет считать в уме. |
| And as long as I'm paying your rent, you need to mind your mouth. | И пока я плачу за твой дом, изволь следить за языком. |
| It was always your papa, your mama, my papa, my mama. | Всегда "мой папа", "моя мама", "твой папа", "твоя мама". |
| Maggie. I know that there is a part of your heart that would want your cousin to have lived. | Я знаю, что часть тебя хочет, чтобы твой кузен был жив. |
| Frasier, I no longer require your punchbowl, but may I borrow your blow dryer? | Фрейзер, я более не нуждаюсь в твоей чаше для пунша но могу я позаимствовать твой фен? |
| You see, until you confess your secret, Oliver, everyone that you love is at play, even your son. | Понимаешь, пока не сознаешься в своих секретах, Оливер. все, кого ты любишь, в игре, и даже твой сын. |
| I'm just your right-wing dad who you call to pay your bail | Я просто твой папаша с правого крыла, которому ты звонишь, чтобы тот внёс за тебя залог. |
| In your laughter, once again I hear my Nicky, your dear father. | И смех твой милый - так похож на Ники, отец твой в точности смеялся так. |
| If we stay, you'll share the ownership, it'll be your house, your estate as much as mine. | Если мы останемся, то разделим право владения, это будет твой дом, твое поместье настолько же, насколько и мое. |
| But it's your story, it's your voice. | Но, это твоя история, твой голос. |
| I mean, am I your friend... or have I just become your girlfriend substitute? | В смысле, я твой друг или просто заменяю тебе девушку? |
| She's your world, she's your very soul. | Она - твой мир, она - твоя душа. |
| Hope your granny doesn't mind Hope your grandpa doesn't mind | Надеюсь, твой дедушка не против. Надеюсь, твоя бабушка не против. |
| This is your house and I'm your guy. | Это твой дом, а я - твой кореш. |
| It's me, Yankale, your son, your eldest son. | Это я, Янкель, твой сын, твой старший сын. |
| Here is your house, Françoise, your house that you do not know. | Вот твой дом, Франсуаза, твой дом, которого ты не знаешь. |
| I think it was your fist he didn't like, not your foxtrot. | Мне кажется, ему не приглянулся твой кулак, а не твой фокстрот. |
| Pete is your best friend, your biggest fan, so long as you do exactly what he says. | Пит твой лучший друг, твой самый большой фанат, до тех пор, пока ты делаешь то, что он говорит. |