You know, your brother you know, your brother suggested the name. |
Ты знаешь, твой брат предложил это название. |
But your swagger and your showmanship and your confidence is part of you, and in small doses, it can help. |
Но твой стиль, и твоя любовь к шоу, и твоя уверенность - это часть тебя, и в небольших количествах, это может помочь. |
It's your body and your smile and your mind, the way you think. |
Это и твоё тело, и улыбка, и твой ум, как ты мыслишь. |
I heard your words, but as your BFF - best friend Frank - I also heard your thoughts. |
Я услышал твои слова, но как твой лучший друг, я понял и твои мысли. |
I mean, I don't know, your boss gets on your nerves or your partner thinks he's funny and he's not funny. |
Твой босс треплет тебе нервы, или... ну... твой напарник думает, что он смешной, а он не смешной. |
So we've got your bike, identified you, we've got your gun with your prints on it. |
Тут видно твой байк, мы опознали тебя, у нас есть твой пистолет с твоими отпечатками. |
Anne hang onto your Xbox, your cuff links and your man's wristwatch? |
Анна хранит твой ХЬох, наручники и часы твоего парня? |
Your pack, your friends, your husband are a necessary means to keeping our daughter safe, but I am not running a charity hostel here. |
Твоя стая, твои друзья, твой муж - это средства защиты нашей дочери, но здесь не благотворительное заведение. |
Your... your purse has been cut from your belt, look. |
Твой... твой кошелек срезали с твоего пояса, посмотри |
Your benefactor has departed your home has been ransacked by police your identity revealed as a fraud and you know far too much for me to let you walk away. |
Твой благодетель уехал, твой дом разгромила полиция, установлено, что ты пользуешься чужим именем, и ты слишком много знаешь, чтобы я мог тебя отпустить. |
Your energy, your intellect, your liturgical inventiveness, |
Твоя энергия, твой интеллект, необычная литургия... |
Your renewed idealism, your collectibles, your airborne man cave, surrounding yourself with young, attractive agents - you're having a mid-life crisis. |
Твой этот новый идеализм, твои коллекционные экземпляры, Твоя летающая холостяцкая берлога, окружил себя молодыми, привлекательными агентшами да у тебя кризис среднего возраста. |
Your wife your home, your world |
Твою жену, твой дом, твой мир. |
She's not your lover, she's your enemy! |
Она не твоя любовница, она твой враг! |
Feel good about the fact that your private detective is discreet enough to not mention his assignment, even to your husband. |
Я абсолютно спокоен из-за того что твой частный детектив достаточно благоразумен чтобы не упоминать о своем задании даже твоему мужу |
{\Are you saying}That's your method for all your investigations? |
Хочешь сказать, что это твой обычный подход ко всем твоим расследованиям? |
Remember, I'm not your partner or your girlfriend anymore, and I'm not your friend. |
Запомни, я больше не твой партнер или подружка, и я не твой друг. |
Your class is at a lesson, so we'll go put your stuff in your room. |
Твой класс на занятиях, так что мы сложим вещи в твою комнату. |
Your uncle is wearied by your malcontent... your warmongering. |
Твой дядя утомлен... твоим недовольством, твоей жаждой войны. |
But with your kindness, your generosity, your compassion, your intelligence, your wit, and your trust... you brought me into the light. |
но твоя доброта, великодушие и сострадание, твой ум и твоё доверие... ты привела меня к свету. |
I have heard your decree, and I understand that I shall fall beneath the blade if your dream is not made known and interpreted. |
Я слышал твой указ, и я понимаю, что попаду под топор если твой сон не будет пересказан и растолкован. |
A wall that paid for your medical school after your homemade wooden puzzle business went belly-up. |
Стеной, которая заплатила за твою медшколу после того как твой домашний бизнес по изготовлению деревянных головоломок пошел ко дну |
As a candidate, I appreciate your strategic mind, but as woman, all I care about is your slight but powerful body. |
Как кандидат, я ценю твой стратегический ум, но как женщина, всё, что меня волнует, это твоё изящное, но сильное тело. |
An alien convict is hiding in your spare room disguised as a man and a dog, and some other aliens are about to incinerate your house. |
Пришелец-преступник скрывается у тебя в потайной комнате, замаскирован под человека с собакой, а какие-то другие пришельцы вскоре сожгут твой дом. |
I'm the guy who bought your house and all the houses around your house. |
Я человек, который купил твой дом и все дома в округе твоего дома. |