Примеры в контексте "Your - Твой"

Примеры: Your - Твой
You know, your brother you know, your brother suggested the name. Ты знаешь, твой брат предложил это название.
But your swagger and your showmanship and your confidence is part of you, and in small doses, it can help. Но твой стиль, и твоя любовь к шоу, и твоя уверенность - это часть тебя, и в небольших количествах, это может помочь.
It's your body and your smile and your mind, the way you think. Это и твоё тело, и улыбка, и твой ум, как ты мыслишь.
I heard your words, but as your BFF - best friend Frank - I also heard your thoughts. Я услышал твои слова, но как твой лучший друг, я понял и твои мысли.
I mean, I don't know, your boss gets on your nerves or your partner thinks he's funny and he's not funny. Твой босс треплет тебе нервы, или... ну... твой напарник думает, что он смешной, а он не смешной.
So we've got your bike, identified you, we've got your gun with your prints on it. Тут видно твой байк, мы опознали тебя, у нас есть твой пистолет с твоими отпечатками.
Anne hang onto your Xbox, your cuff links and your man's wristwatch? Анна хранит твой ХЬох, наручники и часы твоего парня?
Your pack, your friends, your husband are a necessary means to keeping our daughter safe, but I am not running a charity hostel here. Твоя стая, твои друзья, твой муж - это средства защиты нашей дочери, но здесь не благотворительное заведение.
Your... your purse has been cut from your belt, look. Твой... твой кошелек срезали с твоего пояса, посмотри
Your benefactor has departed your home has been ransacked by police your identity revealed as a fraud and you know far too much for me to let you walk away. Твой благодетель уехал, твой дом разгромила полиция, установлено, что ты пользуешься чужим именем, и ты слишком много знаешь, чтобы я мог тебя отпустить.
Your energy, your intellect, your liturgical inventiveness, Твоя энергия, твой интеллект, необычная литургия...
Your renewed idealism, your collectibles, your airborne man cave, surrounding yourself with young, attractive agents - you're having a mid-life crisis. Твой этот новый идеализм, твои коллекционные экземпляры, Твоя летающая холостяцкая берлога, окружил себя молодыми, привлекательными агентшами да у тебя кризис среднего возраста.
Your wife your home, your world Твою жену, твой дом, твой мир.
She's not your lover, she's your enemy! Она не твоя любовница, она твой враг!
Feel good about the fact that your private detective is discreet enough to not mention his assignment, even to your husband. Я абсолютно спокоен из-за того что твой частный детектив достаточно благоразумен чтобы не упоминать о своем задании даже твоему мужу
{\Are you saying}That's your method for all your investigations? Хочешь сказать, что это твой обычный подход ко всем твоим расследованиям?
Remember, I'm not your partner or your girlfriend anymore, and I'm not your friend. Запомни, я больше не твой партнер или подружка, и я не твой друг.
Your class is at a lesson, so we'll go put your stuff in your room. Твой класс на занятиях, так что мы сложим вещи в твою комнату.
Your uncle is wearied by your malcontent... your warmongering. Твой дядя утомлен... твоим недовольством, твоей жаждой войны.
But with your kindness, your generosity, your compassion, your intelligence, your wit, and your trust... you brought me into the light. но твоя доброта, великодушие и сострадание, твой ум и твоё доверие... ты привела меня к свету.
I have heard your decree, and I understand that I shall fall beneath the blade if your dream is not made known and interpreted. Я слышал твой указ, и я понимаю, что попаду под топор если твой сон не будет пересказан и растолкован.
A wall that paid for your medical school after your homemade wooden puzzle business went belly-up. Стеной, которая заплатила за твою медшколу после того как твой домашний бизнес по изготовлению деревянных головоломок пошел ко дну
As a candidate, I appreciate your strategic mind, but as woman, all I care about is your slight but powerful body. Как кандидат, я ценю твой стратегический ум, но как женщина, всё, что меня волнует, это твоё изящное, но сильное тело.
An alien convict is hiding in your spare room disguised as a man and a dog, and some other aliens are about to incinerate your house. Пришелец-преступник скрывается у тебя в потайной комнате, замаскирован под человека с собакой, а какие-то другие пришельцы вскоре сожгут твой дом.
I'm the guy who bought your house and all the houses around your house. Я человек, который купил твой дом и все дома в округе твоего дома.