Примеры в контексте "Your - Твой"

Примеры: Your - Твой
Cat, as your godfather I want to apologize for what I'm about to say, but as your Captain, your license is revoked. Кэт, как твой крестный отец, я приношу извинения за то, что придется сказать, но как твой капитан, я отзываю твою лицензию.
Throw down your guns and come out with your hands up, or come on out, then throw down your guns, whichever you want. Бросай свои пушки и выходи с поднятыми вверх руками или выходи, а затем бросай пушки... Выбор твой - "хозяин-барин"...
Then I suggest you think of this moment as the montage where you buckle down and take your job seriously so your boss doesn't kill you. Тогда я предлагаю тебе отнестись к этому моменту как к монтажу, в котором ты собираешься и начинаешь относиться к работе серьёзно, чтобы твой босс тебя не убил.
Your computer, your phone bills, your text messages, your e-mails, your credit cards, and your bank records - look, I know every asinine thing you've done since the second grade, so don't play with me. Твой компьютер, твои счета, твои СМС-ки, электронная почта, кредитки, банковские счета... слушай, я знаю о всех твоих косяках со второго класса, так что не надо со мной играть.
There's your house and its perimeter, your job, this office, and your parole officer's. Твой дом, работа, этот офис и твой офицер по надзору.
I know that your real name is Michelle Webber, and I know that Ray is your ex-boyfriend, and I know what he did to your family. Я знаю, что твоё настоящее имя Мишель Вебер, и я знаю, что Рэй твой бывший парень, и я знаю, что он сделал с твоей семьей.
Something else occupies the top of your list of affections, and it's not your favorite city because I'm about to take it from you using your own vampires, and I barely get a rise out of you. Что-то другое занимает верхнюю строчку твоего списка привязанностей, и это не твой любимый город, потому что я собираюсь отнять его у тебя, используя твоих же вампиров, но ты едва ли разозлился.
Then perhaps that is to be your penitence - to follow your husband to Bassano, as is your duty. Тогда, возможно, это и будет твоя епитимья. Последовать за мужем в Бассано. Ибо это твой долг.
I will have your House and your title, Grilka and when I am done, I will place your head and the head of this ridiculous Ferengi outside the gates. Я получу твой Дом и твое имущество, Грилка. И когда я это сделаю, я прибью твою голову и голову этого смехотворного ференги к воротам.
You know, smoking... destroys your health and makes your air like a blind horse... and then, slowly makes your mind... like a handicapped rider. Знаешь, курение... гробит твоё здоровье и делает тебя похожим на слепую лошадь... а потом, медленно, делает твой ум... хромым наездником.
You're dead, your daughter's dead, your grandson's dead, your son spent his wedding night in a dungeon and I'm Lord of Riverrun. Ты мёртв, твоя дочь мертва, твой внук мертв, твой сын провёл брачную ночь в темнице, а я - лорд Риверрана.
Skyler, I'm your - your biggest advocate here, and I'm telling you, for your own good, you need to get out ahead of this thing. Скайлер, в этом деле, я - твой главный защитник и говорю тебе, что для твоей же пользы, ты должна воспользоваться этой ситуацией.
I thought you didn't open your presents... because you ran away from your own party... because your best friend told everyone... that you said you were adopted. Я думал, ты не смогла открыть подарки... потому что убежала со своего дня рождения... из-за того, что твой лучший друг рассказал всем, что ты говорила, что тебя удочерили.
Not with your need or sadness or anger, or even your laundry when it's not specifically your laundry day. Ни со своими нуждами или печалями или злобой, или даже в прачечную, если это только не специально твой день стирки.
You need to feel the extension past your arms, all the way through to your finger... your fingertips. Тебе нужно чувствовать удлинение исходящее от твоих рук, весь путь проходит через твой палец кончиках твоих пальцев
It'll be your thumb in his eye, or your knife in his gut, that decides your day. Или палец в глаз, или нож в брюхо решат твой день.
And not only will my family die 150 years from now, but your family, your city... your entire 21st-century world will suffer. И не только моя семья умрет через 150 лет, но и твоя семья, твой город... весь мир будет страдать в 21 веке.
I belong to you - My... my dad scrubbed it from my record because that's my secret, just like your sister's your secret, and nobody knows about your sister. Мой отец стёр это из моего личного дела, потому что это мой секрет, как твоя сестра - твой, никто не знает о твоей сестре.
You can keep the money, toss us your gun and tell your supervisor you were disarmed, or be a hero, and wake up like your friend here with nothing to show for it but a massive headache. Ты можешь оставить деньги, брось нам свой пистолет и передай своему начальнику что тебя обезоружили, или быть героем, и очнуться, как твой друг здесь ни с чем, кроме обширной головой боли.
That was your house and your gun and your kid that knew about it, not mine. Это был твой дом, твоё оружие, и твой сын знал о нём, а мой нет.
You, your men, your ship, your worlds! Ты, твои люди, твой корабль, твой мир!
You are in debt up to your neck, your business is underwater, you are selling your clothes that you strut around in. Ты в долгах по уши, твой бизнес тонет, ты уже продаешь тряпки, в которых выходишь в свет.
I've thought about this a hundred times as your doctor, your benefactor and, dare I say, your friend. Я думал об этом раз сто как твой доктор, помощник, и, позволь сказать, твой друг.
As your brother... your other brother who's less related to you, I officially have your back. Я скажу по-другому как твой брат... твой другой брат, который вроде и не совсем...
Well, you weren't in your office, and your ringer was off, so I had Abby ping your phone. Тебя не оказалось в твоём офисе, телефон не отвечал, так что пришлось попросить Эбби запеленговать твой телефон.