I like very much that you've made the family business your own, and all I really need from you is your continued loyalty through the rough days ahead. |
Мне во многом нравится, что семейный бизнес теперь и твой, и все что действительно мне нужно от тебя это твоя лояльность в эти трудные дни. |
And in your final year as First Lady, we launch your career with the full support of a successful President and the backing of his vast political machine. |
И в твой последний год как Первой Леди, мы продолжим твою карьеру при полной поддержки успешности Президента и поддержки его огромной политической машины. |
This is your shot, your moment, not theirs. |
Том, это твоя возможность, твой момент - не их! |
So, unless you've had your phone in your possession every moment of every day, then I'm sure he has. |
И если твой телефон не всегда был при тебе, так что я уверена, что он проверял его. |
You open your mouth to anyone - the bank guards, a teller, even the guy you're standing behind in line and your son will look just like that. |
Заикнешься хоть кому-нибудь - охранникам, кассиру, даже парню, стоящему за тобой в очереди, - и твой сын будет выглядеть так же. |
I thought that if you got up in the morning and your office was all nice that maybe you could restart your practice or... maybe also bury Mr. Fishy. |
Я подумала, что если ты проснёшься утром и твой кабинет будет хорошо обставлен, то ты возможно сможешь возобновить практику или... может, похоронить мистера Рыбку. |
So, your cunning plan to avoid paying your debts is to get yourself killed? |
Значит твой хитрый план состоит в том, чтобы умереть, избежав уплаты долгов? |
I put it back in his pocket, then I took what l thought was your key and put it on your key chain. |
Положил отвёртку в его карман, забрал ключ, думая, что он твой прицепил его к твоей связке. |
So this is your club, your hideout? |
Значит, вот твой клуб, твоё убежище? |
If anyone else finds out, the club, your family, we'll crush your MC. |
Если кто-нибудь об этом узнает, из клуба или из семьи, мы раздавим твой клуб. |
Chuck, I know I'm your partner, but I'm also your girlfriend. |
Чак, знаю, что я твой партнер, но я к тому же твоя девушка. |
And I'm still your training officer, So you don't roll your eyes at me, You don't question my methods. |
И я все еще твой наставник, это значит, нечего закатывать глаза, и критиковать мои методы. |
Ben is your brother, you don't talk hateful about your brother. |
Бен твой брат, нельзя о нём такое говорить. |
If you ever need a loan, I would be happy to assist, or maybe your new financial advisor can help you find your way out of the red. |
Если тебе понадобится заем, буду рада тебе его предоставить, или, может быть, твой новый финансовый советник поможет тебе выйти из долгов. |
I can only say, as your friend and your manager, you're a sick individual... but if that's what you want, all right, we'll do it. |
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем. |
I'm not your partner anymore, I'm your captain... |
Я больше не твой напарник, я твой капитан... |
Think of who's involved... your husband, your son. |
В нем замешаны... твой муж, твой сын. |
Will your son make a railroader out of your grandson, too? |
Твой сын захочет, чтобы твой внук тоже стал железнодорожником? |
I don't care about your marriage, your work Or any of that, As long as I know you're with me. |
Мне плевать на твой брак, на твою работу, или что то другое, до тех пор пока я знаю, что ты со мной. |
Okay, that's not something you want to say to your lawyer, and I'm your lawyer, Nina Whitley. |
Это не то, что ты хочешь рассказать своему адвокату, а я твой адвокат - Нина Уитли. |
It's just that your style, your technique, |
это просто... твой стиль, твоя техника, |
It's a dating app where you hold your phone up and if a guy nearby likes your profile, bam! |
Это приложение для знакомств где ты держишь свой телефон и если парню рядом с тобой нравится твой профайл... |
Look, you pout all the way to the bank, but remember this - your brother has been living a little under your shadow, and that can't be easy. |
Ты можешь дуться по пути в банк, но помни: твой брат живёт в твоей тени, а это не так уж просто. |
You think your husband would be okay with you working with your ex? |
Ты думаешь, твой муж одобрил бы, что ты работаешь со своим бывшим? |
Did you know your nose and your ears get bigger as you get older? |
Ты знал, что твой нос и твои уши -становятся больше, когда ты становишься старше? |