| I like very much that you've made the family business your own, and all I really need from you is your continued loyalty through the rough days ahead. | Мне во многом нравится, что семейный бизнес теперь и твой, и все что действительно мне нужно от тебя это твоя лояльность в эти трудные дни. |
| And in your final year as First Lady, we launch your career with the full support of a successful President and the backing of his vast political machine. | И в твой последний год как Первой Леди, мы продолжим твою карьеру при полной поддержки успешности Президента и поддержки его огромной политической машины. |
| This is your shot, your moment, not theirs. | Том, это твоя возможность, твой момент - не их! |
| So, unless you've had your phone in your possession every moment of every day, then I'm sure he has. | И если твой телефон не всегда был при тебе, так что я уверена, что он проверял его. |
| You open your mouth to anyone - the bank guards, a teller, even the guy you're standing behind in line and your son will look just like that. | Заикнешься хоть кому-нибудь - охранникам, кассиру, даже парню, стоящему за тобой в очереди, - и твой сын будет выглядеть так же. |
| I thought that if you got up in the morning and your office was all nice that maybe you could restart your practice or... maybe also bury Mr. Fishy. | Я подумала, что если ты проснёшься утром и твой кабинет будет хорошо обставлен, то ты возможно сможешь возобновить практику или... может, похоронить мистера Рыбку. |
| So, your cunning plan to avoid paying your debts is to get yourself killed? | Значит твой хитрый план состоит в том, чтобы умереть, избежав уплаты долгов? |
| I put it back in his pocket, then I took what l thought was your key and put it on your key chain. | Положил отвёртку в его карман, забрал ключ, думая, что он твой прицепил его к твоей связке. |
| So this is your club, your hideout? | Значит, вот твой клуб, твоё убежище? |
| If anyone else finds out, the club, your family, we'll crush your MC. | Если кто-нибудь об этом узнает, из клуба или из семьи, мы раздавим твой клуб. |
| Chuck, I know I'm your partner, but I'm also your girlfriend. | Чак, знаю, что я твой партнер, но я к тому же твоя девушка. |
| And I'm still your training officer, So you don't roll your eyes at me, You don't question my methods. | И я все еще твой наставник, это значит, нечего закатывать глаза, и критиковать мои методы. |
| Ben is your brother, you don't talk hateful about your brother. | Бен твой брат, нельзя о нём такое говорить. |
| If you ever need a loan, I would be happy to assist, or maybe your new financial advisor can help you find your way out of the red. | Если тебе понадобится заем, буду рада тебе его предоставить, или, может быть, твой новый финансовый советник поможет тебе выйти из долгов. |
| I can only say, as your friend and your manager, you're a sick individual... but if that's what you want, all right, we'll do it. | Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем. |
| I'm not your partner anymore, I'm your captain... | Я больше не твой напарник, я твой капитан... |
| Think of who's involved... your husband, your son. | В нем замешаны... твой муж, твой сын. |
| Will your son make a railroader out of your grandson, too? | Твой сын захочет, чтобы твой внук тоже стал железнодорожником? |
| I don't care about your marriage, your work Or any of that, As long as I know you're with me. | Мне плевать на твой брак, на твою работу, или что то другое, до тех пор пока я знаю, что ты со мной. |
| Okay, that's not something you want to say to your lawyer, and I'm your lawyer, Nina Whitley. | Это не то, что ты хочешь рассказать своему адвокату, а я твой адвокат - Нина Уитли. |
| It's just that your style, your technique, | это просто... твой стиль, твоя техника, |
| It's a dating app where you hold your phone up and if a guy nearby likes your profile, bam! | Это приложение для знакомств где ты держишь свой телефон и если парню рядом с тобой нравится твой профайл... |
| Look, you pout all the way to the bank, but remember this - your brother has been living a little under your shadow, and that can't be easy. | Ты можешь дуться по пути в банк, но помни: твой брат живёт в твоей тени, а это не так уж просто. |
| You think your husband would be okay with you working with your ex? | Ты думаешь, твой муж одобрил бы, что ты работаешь со своим бывшим? |
| Did you know your nose and your ears get bigger as you get older? | Ты знал, что твой нос и твои уши -становятся больше, когда ты становишься старше? |