You know when your brother kills your only friend's girl and you're stuck in the middle? |
Знаешь, когда твой брат убивает девушку, твоего единственного друга вы застряли в середине? |
smile on your face and your finger on the trigger |
улыбка на твоем лице и твой палец на курке |
When a nuclear bomb drops on your house, don't come crying to me about your distinctions. |
Когда ядерная бомба упадет на твой дом, не приходи плакаться ко мне о своих убеждениях |
How when everything in your head tells you no, your t'ovik nilusii says yes. |
И когда всё в тебе говорит "нет", твой Т-Овик нилуси говорит "да". |
I will judge what I can do for your son and, in due course, what rewards your son can offer me. |
Я посмотрю, что могу сделать для своего сына и, в свое время, какое вознаграждение твой сын сможет предложить мне. |
She may be your mommy, but who's your daddy? |
Допустим, она твоя мама, но вспомни, кто твой папа? |
Six months as your witness, and that escaped your notice? |
Она полгода твой свидетель, и ты ничего не заметил? |
But here we are, a part of your lives, a part of your family. |
Но вот мы здесь, часть твой жизни, часть твоей семьи. |
Okay, but, I mean, I thought since you were in charge, maybe I could be your right-hand man, your tinker bell. |
Хорошо, но я думал, что раз уж ты за главного, может, я бы мог побыть твоей правой рукой, твой феей Динь-Динь. |
He is your destiny, Morgana, and he is your doom. |
Он твоя судьба, Моргана, и твой рок. |
You should pay your taxes. I don't see why I should support your lifestyle any more than I do already. |
Не понимаю, почему я должен одобрять твой стиль жизни больше, чем я это уже делаю. |
And I'm your brother and Taylor's your sister, and you have a Dad now. |
А я твой брат, а Тейлор - сестра, и теперь у тебя есть отец. |
You are, and I need you to see it... as your boss and as your friend. |
Да, и мне необходимо, чтобы ты понял это... как твой начальник и друг. |
When you and your husband sold your house, did you keep anything back for yourselves? |
Когда ты и твой муж продали дом, не оставили ли вы чего-нибудь себе? |
As your part-time CFO and your friend, I have to be honest and tell you, this is beyond bleak. |
Как твой финансовый директор и друг, я хочу быть честной и сказать тебе, что это мрачно. |
It's not weird to want your boyfriend to get down on one knee and to meet your parents and to get you a ring. |
Это не странно желать, чтобы твой парень присел на одно колено и познакомился с родителями, подарил бы кольцо. |
Do you remember that great thanksgiving blowup When your uncle bud got drunk and told your cousin |
Помнишь тот День благодарения, когда твой дядя Бад напился и сказал твоей кузине, |
You know that your brother is letting your boyfriend rot in prison for his crimes, right? |
Ты знаешь, что твой брат позволяет твоему парню гнить в тюрьме за свои преступления, не так ли? |
Give me your car keys and your cell phone. Why? |
Ладно, дай мне ключи от машины и твой мобильник. |
"Sure, Penny, I'm cool with your old boyfriend sleeping in your apartment." |
Конечно, Пенни, я рад, что твой старый дружок спит в твоей квартире. |
That's your daddy, not your mummy. |
это твой папа а не мама. |
The guy who stole your car used your I.D. to break into Bowers. |
Парень, который украл твою машину использовал твой код доступа, чтобы вломиться к Боуэрсу |
I think if you weren't so bent on being your enemy, he'd be your friend. |
Думаю, если бы ты не был так помешан на том, что он твой враг, он был бы твоим другом. |
your real father had us open portals all over the world to allow your return. |
твой настоящий отец велел открыть порталы по всему миру, чтобы ты смогла вернуться. |
Do you know how many innocent people you and your brother killed with your so-called Smart Rain in Mali? |
Ты хоть знаешь, сколько невинных людей ты и твой брат убили вашим так называемым Умным Дождём в Мали? |