Примеры в контексте "Your - Твой"

Примеры: Your - Твой
You know when your brother kills your only friend's girl and you're stuck in the middle? Знаешь, когда твой брат убивает девушку, твоего единственного друга вы застряли в середине?
smile on your face and your finger on the trigger улыбка на твоем лице и твой палец на курке
When a nuclear bomb drops on your house, don't come crying to me about your distinctions. Когда ядерная бомба упадет на твой дом, не приходи плакаться ко мне о своих убеждениях
How when everything in your head tells you no, your t'ovik nilusii says yes. И когда всё в тебе говорит "нет", твой Т-Овик нилуси говорит "да".
I will judge what I can do for your son and, in due course, what rewards your son can offer me. Я посмотрю, что могу сделать для своего сына и, в свое время, какое вознаграждение твой сын сможет предложить мне.
She may be your mommy, but who's your daddy? Допустим, она твоя мама, но вспомни, кто твой папа?
Six months as your witness, and that escaped your notice? Она полгода твой свидетель, и ты ничего не заметил?
But here we are, a part of your lives, a part of your family. Но вот мы здесь, часть твой жизни, часть твоей семьи.
Okay, but, I mean, I thought since you were in charge, maybe I could be your right-hand man, your tinker bell. Хорошо, но я думал, что раз уж ты за главного, может, я бы мог побыть твоей правой рукой, твой феей Динь-Динь.
He is your destiny, Morgana, and he is your doom. Он твоя судьба, Моргана, и твой рок.
You should pay your taxes. I don't see why I should support your lifestyle any more than I do already. Не понимаю, почему я должен одобрять твой стиль жизни больше, чем я это уже делаю.
And I'm your brother and Taylor's your sister, and you have a Dad now. А я твой брат, а Тейлор - сестра, и теперь у тебя есть отец.
You are, and I need you to see it... as your boss and as your friend. Да, и мне необходимо, чтобы ты понял это... как твой начальник и друг.
When you and your husband sold your house, did you keep anything back for yourselves? Когда ты и твой муж продали дом, не оставили ли вы чего-нибудь себе?
As your part-time CFO and your friend, I have to be honest and tell you, this is beyond bleak. Как твой финансовый директор и друг, я хочу быть честной и сказать тебе, что это мрачно.
It's not weird to want your boyfriend to get down on one knee and to meet your parents and to get you a ring. Это не странно желать, чтобы твой парень присел на одно колено и познакомился с родителями, подарил бы кольцо.
Do you remember that great thanksgiving blowup When your uncle bud got drunk and told your cousin Помнишь тот День благодарения, когда твой дядя Бад напился и сказал твоей кузине,
You know that your brother is letting your boyfriend rot in prison for his crimes, right? Ты знаешь, что твой брат позволяет твоему парню гнить в тюрьме за свои преступления, не так ли?
Give me your car keys and your cell phone. Why? Ладно, дай мне ключи от машины и твой мобильник.
"Sure, Penny, I'm cool with your old boyfriend sleeping in your apartment." Конечно, Пенни, я рад, что твой старый дружок спит в твоей квартире.
That's your daddy, not your mummy. это твой папа а не мама.
The guy who stole your car used your I.D. to break into Bowers. Парень, который украл твою машину использовал твой код доступа, чтобы вломиться к Боуэрсу
I think if you weren't so bent on being your enemy, he'd be your friend. Думаю, если бы ты не был так помешан на том, что он твой враг, он был бы твоим другом.
your real father had us open portals all over the world to allow your return. твой настоящий отец велел открыть порталы по всему миру, чтобы ты смогла вернуться.
Do you know how many innocent people you and your brother killed with your so-called Smart Rain in Mali? Ты хоть знаешь, сколько невинных людей ты и твой брат убили вашим так называемым Умным Дождём в Мали?