What does your husband think about your profession? |
Что твой муж думает о твоей работе? |
When your grandpa got married to your grandma he did not hesitate to pocket 2 lines of trees from my land. |
Когда твой дедушка женился на твоей бабушке он не постеснялся присвоить себе 2 ряда деревьев с моей земли. |
Well, maybe you should ask Bay to help launch your solo act and be your girlfriend 'cause I quit. |
Тогда, может, тебе лучше попросить Бэй помочь поставить твой сольный номер, и быть твоей девушкой, потому что я ухожу. |
Skip, I have personally put about $100 million in your pocket, let alone what I've done for your company. |
Скип, я собственноручно положил в твой карман около ста миллионов долларов, не говоря уже о том, сколько я сделал для твоей компании. |
Can I borrow your van and your jump leads? |
Могу я позаимствовать твой фургон и твои прикуривающие провода? |
Has your mind become as decrepit as your face, Empusa? |
Неужели твой рассудок одряхлел подобно твоему лицу, Эмпуса? |
You know what they say when your partner starts sounding like your wife? |
Знаешь, что говорят, когда твой напарник начинает походить на твою жену? |
Well, I hope your fiancé is not the jealous type, considering your close relationship with The Blur. |
Что ж, тогда надеюсь, что твой жених не ревнив, если принять во внимание твои близкие отношения с Пятном. |
I can't fold your clothes neatly, I ruined your birthday party. |
Я не умею даже рубашку погладить. Я испортил твой день рождения. |
Down here, it's still: "Who's your old man?" 'til you got kids of your own. |
Сейчас еще спрашивают: "Кто твой старик?", пока свои дети не вырастут. |
She's looking for your address, your phone number. |
Ей нужен был твой адрес, твой номер телефона. |
I'm not your friend, I'm not your brother, I'm not your boyfriend. |
Я не твой друг, не твой брат, не твой парень. |
I love your fair look, your simple words |
Я люблю твой ясный взгляд, простую речь |
Maria, this is your trunk and your gowns. |
Мария, это твой чемодан, это твои платья. |
If you lend me your car... and if your husband has no objections, I'll take you. |
Если ты одолжишь мне свою машину... и твой супруг не будет против, то я могу взять тебя с собой. |
And your favorite thing is when people insult your looks? |
И тебе нравится, когда люди оскорбляют твой внешний вид? |
When you start getting excited, your English escapes you... and you get really native in your tongue. |
Когда ты волнуешься, твой английский тебя подводит, и ты начинаешь бегло говорить на своем языке. |
But your brother didn't commit suicide because he couldn't live up to your grades, Justin. |
Но твой брат покончил с собой не потому, что учился хуже тебя, Джастин. |
And as your fees have not been forthcoming, I have been forced to make certain arrangements on your behalf. |
А поскольку плата за обучение на твой счет не поступает, я вынуждена принять в отношении тебя определенное решение. |
But as your handler, you know I have to remind you that you can't let your feelings influence the mission. |
Но как твой куратор, я хочу тебе напомнить, что ты не можешь позволить чувствам повлиять на задание. |
If your own second chair can't support your defense, instead of simply condemning her, it might behoove you to find out why. |
Если даже твой помощник в деле не одобряет твою линию защиты, вместо того, чтобы просто обвинять её, следовало бы узнать, почему это так. |
Just because I'm your oversight doesn't mean I'm not your advocate. |
То, что я твой контролер, не означает, что я не являюсь твоим адвокатом. |
Now, let's talk about your reaction when you found out your husband not only had an affair but has got another woman pregnant. |
Теперь поговорим о твоей реакции, когда ты узнала, что твой муж не только изменил тебе, но от него еще и забеременела другая женщина. |
And while you were buried up to your neck in the backyard, your accomplice mowed off a deaf girl's head. |
И пока ты сидела по уши в земле во дворе, твой сообщник скосил голову глухой девчонке. |
I think that you have a experienced womanizer marrying you for your money, and as your lawyer, as your bridesmaid, |
Я думаю, что это опытный бабник, который женится на твоих деньгах, и как твой адвокат, как подружка невесты, я просто не могу сидеть и смотреть, как ты пострадаешь. |