| Booth, I know they're your way of keeping your individuality at the FBI, but you don't need a hundred pairs. | Бут, я знаю, эти носки - твой способ сохранять в ФБР свою индивидуальность, но тебе не нужна сотня пар носков. |
| KEITH: Does your wife know your little secret? | А твоя жена знает твой маленький секрет? |
| You wait until some stranger knocks on your door To tell you that your baby's dead. | Ждешь, когда чужой человек придет и скажет, что твой ребенок погиб. |
| So, how's your boyfriend coping with your absence? | А как твой парень переживает расставание? |
| You just have to really believe this is your path, to take your vows. | Ты должна быть твёрдо уверена, что это твой путь, чтобы принести клятву. |
| And she said that during your exam, it was suggested that somehow your attacker might be related to a law-enforcement officer. | И она сказала, что во время твоего осмотра, было высказано предположение, что твой обидчик может быть как-то связан с офицером из правозащитных органов. |
| And yes, we want your accounts, but we also want your talent. | И да, мы заинтересованы в твоих клиентах, но также нам важен твой талант. |
| I am your wife, this is your home. | Я твоя жена, и это твой дом. |
| For many lifetimes as your servant, your vengeance... let her journey end. | В течение многих жизней, как твой слуга, твоя месть... пусть ее путешествие закончится |
| Ouiser, this is your chance to do something for your fellow man. | Визер, это твой шанс помочь подруге. |
| But your son, well, he is your biggest supporter. | Но твой сын, твой самый главный помощник. |
| It has to be your brother or your friend. | Это должен быть либо твой брат, либо твой друг. |
| Otherwise, your neighbor is using your phone number as his password, and you should move. | В противном случае, твой сосед использует твой номер телефона как свой пароль, и тебе стоит переехать. |
| I just - you know, whenever I read your reports, it's clear that your evidence collection techniques are far superior to mine. | Когда я читаю твои отчёты, становится очевидно, что твой стиль работы с уликами намного сильнее моего. |
| We're trained to handle all types of situations, and you rely on your partner to watch your back. | Нас учат разбираться с разного рода ситуациями, плюс ты знаешь, что твой напарник тебя прикроет. |
| It's your partner that calls the shots even when it's your name on the report. | Решения принимает твой напарник, даже если в отчете стоит твое имя. |
| And no matter what happens, your Uncle Tommy always got your back. | И, что бы ни случилось, твой дядя Томми тебя не бросит. |
| Maybe this is your chance to just stand and breathe on your own and just think about yourself a little. | Может быть это твой шанс просто встать и начать дышать самостоятельно, и подумать немного о себе. |
| So I guess I am your BFF... your broke friend forever. | Я предполагаю, что я твой ЛДН - лучший друг на мели. |
| I have taken down your company, taken over your home, and now... | Я разрушила твою компанию, захватила твой дом, и сейчас... |
| Okay, your flight departs at 0200 hours, but your requisition has been refused. | Итак, твой вылет в 2 часа, но в предписании тебе отказали. |
| I'm your grandma and this is your grandpa. | Я твоя бабушка, а это твой дедушка |
| I don't know, but... I am your guardian now, your safe-keeper. | Не знаю, но... сейчас я твоя защитница, твой хранитель. |
| Since you suspected Albert was your son, you lost your wife's signal. | С тех пор, как ты стал подозревать, что Альберт - твой сын, - ...ты потерял с женой всякую связь. |
| Be grateful that your future uncle in law can afford to surgically pack your cans since nature's not going to. | Порадуйся лучше, что твой будущий дядя может позволить хирургически увеличить твои персики, т.к. природа с этим не справится. |