Booth, I know they're your way of keeping your individuality at the FBI, but you don't need a hundred pairs. |
Бут, я знаю, эти носки - твой способ сохранять в ФБР свою индивидуальность, но тебе не нужна сотня пар носков. |
KEITH: Does your wife know your little secret? |
А твоя жена знает твой маленький секрет? |
You wait until some stranger knocks on your door To tell you that your baby's dead. |
Ждешь, когда чужой человек придет и скажет, что твой ребенок погиб. |
So, how's your boyfriend coping with your absence? |
А как твой парень переживает расставание? |
You just have to really believe this is your path, to take your vows. |
Ты должна быть твёрдо уверена, что это твой путь, чтобы принести клятву. |
And she said that during your exam, it was suggested that somehow your attacker might be related to a law-enforcement officer. |
И она сказала, что во время твоего осмотра, было высказано предположение, что твой обидчик может быть как-то связан с офицером из правозащитных органов. |
And yes, we want your accounts, but we also want your talent. |
И да, мы заинтересованы в твоих клиентах, но также нам важен твой талант. |
I am your wife, this is your home. |
Я твоя жена, и это твой дом. |
For many lifetimes as your servant, your vengeance... let her journey end. |
В течение многих жизней, как твой слуга, твоя месть... пусть ее путешествие закончится |
Ouiser, this is your chance to do something for your fellow man. |
Визер, это твой шанс помочь подруге. |
But your son, well, he is your biggest supporter. |
Но твой сын, твой самый главный помощник. |
It has to be your brother or your friend. |
Это должен быть либо твой брат, либо твой друг. |
Otherwise, your neighbor is using your phone number as his password, and you should move. |
В противном случае, твой сосед использует твой номер телефона как свой пароль, и тебе стоит переехать. |
I just - you know, whenever I read your reports, it's clear that your evidence collection techniques are far superior to mine. |
Когда я читаю твои отчёты, становится очевидно, что твой стиль работы с уликами намного сильнее моего. |
We're trained to handle all types of situations, and you rely on your partner to watch your back. |
Нас учат разбираться с разного рода ситуациями, плюс ты знаешь, что твой напарник тебя прикроет. |
It's your partner that calls the shots even when it's your name on the report. |
Решения принимает твой напарник, даже если в отчете стоит твое имя. |
And no matter what happens, your Uncle Tommy always got your back. |
И, что бы ни случилось, твой дядя Томми тебя не бросит. |
Maybe this is your chance to just stand and breathe on your own and just think about yourself a little. |
Может быть это твой шанс просто встать и начать дышать самостоятельно, и подумать немного о себе. |
So I guess I am your BFF... your broke friend forever. |
Я предполагаю, что я твой ЛДН - лучший друг на мели. |
I have taken down your company, taken over your home, and now... |
Я разрушила твою компанию, захватила твой дом, и сейчас... |
Okay, your flight departs at 0200 hours, but your requisition has been refused. |
Итак, твой вылет в 2 часа, но в предписании тебе отказали. |
I'm your grandma and this is your grandpa. |
Я твоя бабушка, а это твой дедушка |
I don't know, but... I am your guardian now, your safe-keeper. |
Не знаю, но... сейчас я твоя защитница, твой хранитель. |
Since you suspected Albert was your son, you lost your wife's signal. |
С тех пор, как ты стал подозревать, что Альберт - твой сын, - ...ты потерял с женой всякую связь. |
Be grateful that your future uncle in law can afford to surgically pack your cans since nature's not going to. |
Порадуйся лучше, что твой будущий дядя может позволить хирургически увеличить твои персики, т.к. природа с этим не справится. |