Which means this is your last chance to cut me in on your treasure. |
А значит, это твой последний шанс взять меня в долю с сокровищами. |
Don't let your 15 minutes of power go to your head, Seth. |
Не дай 15 минутам славы затмить твой разум, Сет. |
I'm the girl of your dreams masquerading as your best friend. |
Я влюбленная девушка, которая маскируется как твой лучший друг. |
I'm your partner, not your assistant. |
Я твой напарник, а не помощник. |
Now you'd better call it your last best chance to find your perfect Southern fiancé. |
Теперь тебе бы лучше считать, что это твой последний шанс найти идеального Южного жениха. |
While you're playin' patty-cake with your friend Pedro... your Uncle Rico... |
Пока ты играешь в дочки-матери со своим другом Педро... твой Дядя Рико... |
It's unclear which is more appealing, your beauty or your intelligence. |
Не знаю, что в тебе более привлекательное, твоя красота или твой ум. |
You don't want your baby seeing you with bags under your eyes. |
Ты же не хочешь, чтобы твой ребенок увидел мешки у тебя под глазами. |
Most of your fear is in your head. |
Твой страх в основном у тёбя в головё. |
If I look at my hand, it naturally pulls your gaze and allows me to enter your space. |
Если я смотрю на свою руку это, естественно, притягивает твой взгляд, и позволяет мне войти в твое пространство. |
To answer your question, your son is not the one I have a problem with. |
Отвечая на твой вопрос, проблемы у меня не из-за твоего сына. |
This bar, your home, the shop where your sister works, all gone. |
Этот бар, твой дом, магазин, где работает твоя сестра - всё под снос. |
Dreams are just a trick your brain plays on your heart. |
Мечты - просто фокус, который твой разум играет с сердцем. |
I want your badge and your gun and from this moment on you are suspended indefinitely. |
Я хочу твой значок и твое оружие, и с это момента ты отстранен на неопределенный срок. |
Dragonetti, Vespucci and your friend, the Duke's soldiers just caught them taking wood for your catapult. |
Драгонетти, Веспуччи и твой друг солдаты Герцога только что поймали их собирающих древесину для твоей катапульты. |
Sorry, but I think your anger might be clouding your judgment here. |
Прости, но мне кажется, что твой гнев затуманивает твои суждения. |
It's hard, at your age, to figure out your path. |
В твоём возрасте трудно определиться, каков твой путь. |
It's your department, your capacity to make tough decisions in real time, and... |
Это твой департамент, ты обязан принимать решения в реальном времени, и... |
And, Han, your sweater's eating your head. |
Хан, а твой свитер пытается проглотить голову. |
Like... it's your first day as a teacher, in front of your own classroom. |
Например, про твой первый день, как учителя перед твоим собственным классом. |
I saw your face when Dr. Broom dumped those papers on your desk. |
Я помню твое выражение лица, когда доктор Брум положил те бумаги на твой стол. |
It doesn't matter who your mates are as long as they've got your back. |
Не важно, кто твой напарник, пока он прикрывает тебе спину. |
Or I'll use one to attach your tongue to your shoulder blade. |
Или я использую это умение, чтобы прикрепить твой язык к плечу. |
Actually, I'm not your therapist Or your psychiatrist. |
Вообще-то, я не твой терапевт или психиатр. |
I'll climb up to your chamber And under your mountainous... |
Залезу я на твой чердак И под горы спущусь... |