I thought we had your tickets. |
Я думала, ваши билеты у нас. |
Well, I'd seen your work. |
Ну, я видела Ваши работы. |
We can't save your jobs. |
Мы не можем сохранить ваши рабочие места. |
But I promise you, I can and will build a team that meets your needs. |
Но я могу гарантировать вам, что могу и соберу команду, которая удовлетворит ваши потребности. |
Of course, that's easier said than done if your hands are tied. |
Конечно, это проще сказать нежели сделать, когда ваши руки стянуты. |
Please proceed to the preparation area where you will be reissued to your sleep suits. |
Пожалуйста, проследуйте в сектор подготовки, где вам снова выдадут ваши спальные костюмы. |
It's got your fingerprints all over it, Leann. |
На нем везде ваши отпечатки, Лиэнн. |
(Conrad) Look, I understand your employers are nervous, but I assure you... |
(Конрад) Послушайте, я понимаю, что Ваши работодатели нервничают, но, уверяю Вас... |
The rest of you, welcome to your new departments. |
Всем остальным добро пожаловать в ваши новые департаменты. |
But at the end, what matters is how you address your failings. |
Но в конце концов, важно то, как вы исправите ваши недостатки. |
Because your parents live in the province? |
А что, ваши родители живут в провинции? |
Monsieur zhyussë, Commissioner Maurois wrote your first reading. |
Мсье Жюссьё, комиссар Моруа записал ваши первые показания. |
Now if your children are still alive, we will find them. |
И если ваши дети ещё живы, мы найдём их. |
Caussat and Colin, bring me your algebra books |
Косса и Колен, дайте ваши учебники по алгебре! |
Considering your distinction and age, it is surprising that fate has not introduced us before. |
Учитывая Ваши заслуги и возраст, странно, что судьба не свела нас до сих пор. |
I shall hear your footsteps wherever you are, when our two worlds hold us apart. |
Я буду слышать Ваши шаги, где бы Вы ни находились, в то время как два наших мира будут держать нас порознь. |
I hope your agents know how to exercise patience. |
Я надеюь, ваши агенты знают что такое тепение. |
But as your bank guarantees seem to be reliable, we congratulate you on this agreement. |
Но, поскольку ваши банковские гарантии, выглядят надёжными, мы даём своё согласие. |
Nor will many of your other clients from the chamber of commerce. |
Как и другие ваши клиенты из Торговой палаты. |
Maybe not that morning, but your partial prints were on the device. |
Не в то утро, но ваши частичные отпечатки были на механизме. |
When I learned that your relationship had become intimate, I fired him. |
Когда я узнал, что ваши отношения перешли на другой уровень, я его уволил. |
I was told to tell you that your friends in Cameroon appreciate any hospitality that you could show us. |
Меня просили вам передать, что ваши друзья в Камеруне ценят любое гостеприимство, которое вы нам оказываете. |
Then I'll give you your 500s back and we shall say goodbye. |
Тогда я верну вам ваши пятисотки и мы распрощаемся. |
I am listening openly to your terrific tips for parenting you're sending my way. |
Я внимательно слушаю ваши потрясающие советы по воспитанию в мою сторону. |
And I have told you so you don't destroy each other, like your fathers. |
И я рассказал вам чтобы вы не уничтожили друг друга, как ваши отцы. |