Примеры в контексте "Your - Ваши"

Примеры: Your - Ваши
The smartest people in your community you don't even know, because they don't come to your public meetings. С самыми умными людьми в своей общине вы даже не знакомы, потому что они не приходят на ваши общественные собрания.
These apples come from your ancestors, and your ancestors gave them the greatest honor they could give them. Это яблоки из огорода ваших предков, и ваши предки дали им величайшую честь которую они могли им дать.
We understand your concerns, but we don't share your concerns. Понимаю ваши возражения, но я не вижу правды в ваших решениях.»
What do your friends and your girlfriend have to say about that? Что ваши друзья и ваша девушка думают об этом?
I just want to take this moment to thank each and every single one of you for your effort and for your courage. Я просто хотел воспользоваться моментом и поблагодарить каждого из вас за ваши усилия и мужество.
My name is Nathan Scott, and I'd really like to take your class, but I need your permission to enter late. Меня зовут Нейтан Скотт, и я бы хотел записаться на Ваши лекции, но я уже много пропустил, поэтому мне нужно Ваше разрешение.
To that end, your assignment is to wear your H.A.L.O.s for a period of 24 hours to get a sense of how they'll function... С этой целью, Ваша задача - носить Ваши Г.А.Л.О. в течение суток, чтобы почувствовать, как они будут функционировать...
Well, I typed these up for you ladies, requiring your signature, tendering your resignation from the Glee Club. В общем, я напечатал их для вас леди, требующих вашей подписи ваши заявления об уходе из хора.
Homer, Marge, I understand your anger, but your kids are more awesome than the breaks at Waimea. Гомер, Мардж, я понимаю ваш гнев, но ваши дети круче, чем каникулы на Гавайях в Ваимеа.
You've talked about cash crises in your business, but regular cash deposits were made to your personal accounts, somewhere upwards of $5,000. Вы говорили о кризисной ситуации в вашем предприятии, Но регулярные денежные вклады, произведённые на ваши личные счета, кое-где превысили $5,000.
I will be speaking with your superiors just to assure myself that your people Я поговорю с вашим начальником, Чтобы убедиться, что ваши люди
For instance, 47 percent in the variation in whether your friends know each other is attributable to your genes. Например, вариации по поводу того, знакомы ли ваши друзья между собой на 47% объясняются влиянием ваших генов.
Please fasten your seat belts and put your tray tables... and seats in their upright positions until we get through this. Пожалуйста, пристегните ремни безопасности и отложите ваши складные столики... И отодвиньте кресла назад в вертикальное положение, пока это не закончиться.
You tell it your troubles and it takes your troubles away. Вы рассказываете ей свои проблемы, и она забирает ваши проблемы.
Yes, Congressman, it's not your DUIs that concern us, it's your daughter's. Да, конгрессмен, нас беспокоят не ваши нарушения, а вашей дочери.
I mean, the damage your testimony could do to your wife is not worth the risk. Ваши показания могут нанести удар по вашей жене.
In your past 60 years on the job, what is your most exciting memory? За ваши последние 60 лет работы какое ваше воспоминание - самое захватывающее?
I knew your cells could repair themselves at extraordinary speeds, so you could withstand the damage this is doing to your body right now. Я знал, что Ваши клетки могут восстанавливать себя на чрезвычайной скорости, чтобы Вы могли выдержать повреждения, которые наносятся Вашему телу прямо сейчас.
But your style of life everything you say and think your published writings are all flagrantly subversive. Но ваш образ жизни все, что вы говорите, ваши публикации, все - подрывное.
But your Majesty, whatever your traditions, I beg you in the name of mercy to override them. Но, ваше величество, каковы бы ни были ваши традиции, я прошу вас во имя милосердия, отмените их.
It was confirmed by your office, and it is not my client's problem that your people can't communicate with each other. Это было оформлено вашим офисом, и это не проблема моего клиента, что ваши люди не могут взаимодействовать между собой.
And thanks to all of you out there for your prayers and your good wishes. И спасибо всем, кого там не было за ваши молитвы и поддержку.
After purchasing your components, am I allowed to distribute my software written with your components? Купив ваши компоненты, могу ли я использовать их для написания и распространения своего программного обеспечения?
where your contracts are cancelled, and your loans revoked! Ваши контракты будут отменены, а займы отозваны!
So how is your behavior and your actions? В таком случае на чем основываются ваши моральные решения?