If you honor me with being your next class president, I will make tornadoes illegal at McKinley, keeping you and your families at our school safe from their murderous rampages. |
Если вы предоставите мне честь стать вашим следующим президентом класса, я запрещу торнадо в МакКинли, укрывая вас и ваши семьи в нашей школе от их убийственной ярости. |
You'd have to travel out of town to see your lady friends... when your wives believe that you are attending yet another meeting... of the American Civil War Reenactment Society. |
Вам придется ездить в другой город, для встреч с подругами пока ваши жены убеждены, что вы находитесь на очередном собрании Общества Реконструкции Гражданской войны. |
I was the one who created your vampire bloodline, therefore I am responsible for your lives. |
это я создал вашу вампирскую кровную линию а значит я ответственен за ваши жизни |
Then I may give the villagers your complete assurance that you have no interest whatsoever in carrying on your grandfather's work? |
Значит... я могу предоставить крестьянам ваши гарантии... что вы не заинтересованы в продолжении работы вашего деда? |
Now, if I allow you to retain your parental rights, would you consent to your daughter becoming guardian to these children? |
Теперь, если я позволю сохранить ваши родительские права, согласитесь ли вы, чтобы ваша дочь стала опекуном этих детей? |
Nor can I wait around for you, since I'm under orders to take your field samples back for lab analysis, so you'll be on your own. |
И я не могу ждать вас, потому что я должна привезти ваши образцы назад для лабораторного анализа, поэтому вы сами по себе. |
Listen, folks, once those wealthy condo owners start patronizing your businesses, your disappointing, fruitless lives will be full of fruit, because you will be rich enough to buy fruit. |
Послушайте, однажды владельцы этих квартир начнут опекать ваш бизнес ваши бесполезные, бесплодные жизни наполнятся плодами, потому что у вас появятся деньги чтобы купить эти плоды. |
Miss, step back and put your hands on your head, please. |
Мисс, сделайте шаг назад и поднимите ваши руки вверх |
I had Miss Chase testing your defensive perimeter, and I must say did you know your guards just let her in? |
Мисс Чейз проверяла безопастность по периметру, и я должен сказать Вы знаете, что ваши охранники просто ее пропустили? |
I think our problems are mostly your problems and cannot be not solved with your well-known good humor. |
Наши проблемы, это главным образом - ваши проблемы, их не сможет разрешить ваше знаменитое чувство юмора. |
It's natural, but very soon you'll begin to feel that this is your home... and that we are like your parents and siblings. |
Это естественно, но очень скоро ты начнешь чувствовать себя как дома и что мы ваши отцы и братья. |
So pick up your phones, make kissy noises to your wives, 'cause we're not going home until we start cracking heads. |
Так что поднимите ваши трубки и поцелуйте жён, потому что мы не пойдём домой, пока не сломаем головы. |
In the aftermath of the DNI inquest, which, let's face it, was a debacle, we have some serious questions about how your operatives respond to your directorship. |
После расследования директора Национальной разведки, которое, скажем прямо, потерпело фиаско, у нас остались серьезные вопросы о том, как ваши оперативники ведут себя с руководством. |
I could read you your rights, but you already know what your rights are. |
Могу зачитать ваши права, но вы ведь и так их уже знаете. |
You were seething with frustration and disgust at your neighbors, at your fellow workers, at our government. |
Вы были на грани срыва, вам были отвратительны ваши соседи, коллеги по работе, правительство. |
We'll be everywhere at once, more powerful than a whisper, invading your dreams, thinking your thoughts for you while you sleep. |
Мы будем везде в каждый миг, могущественнее шёпота, вторгаясь в Ваши сны, обдумывая Ваши мысли, пока Вы спите. |
Here it could be guarded by your men all day, your Shrieves-at-arms, and by the beast all night along with the jewels and relics. |
Здесь их могли бы весь день охранять ваши люди, ваши воины, а всю ночь - чудовище, вместе с драгоценностями и реликвиями. |
Never have your eyes sparkled more, never have your gestures expressed so much happiness. |
Никогда ваши глаза так ярко не горели, никогда ваши движения не были так наполнены счастьем. |
What goes through your mind when you hear your students say they're afraid? |
О чем вы думали, когда слушали, как ваши ученики говорили, что боятся ваших укусов? |
If you'd tell me where your bags are, sir - yours and the Doctor's - I'll have them taken up to your room. |
Если бы вы сказали бы мне, где ваш багаж, сэр - ваш и Доктора - я отнесла бы его в ваши комнаты. |
The stronger your feelings are, the hotter your hate burns, the more important it is to set it aside. |
И чем сильнее ваши чувства, чем горячее бурлит ненависть, тем важнее отрешиться от них. |
There's nothing quite like the feeling that you get in the pit of your stomach when you begin to suspect your intelligence on an operation may have been wrong. |
Нет ничего, подобного тому ощущению, что у вас сосёт под ложечкой, когда вы начинаете подозревать, что ваши разведданные по операции могли быть ошибочными. |
The strength of your workforce derives from the integrity of your workers, Mr. Bohannon. |
Ваша рабочая сила зависит от того, насколько сохранны ваши рабочие, м-р Бохэннон. |
I understand your medical prowess may be on the wane, but even in your heyday, I doubt you could resurrect the dead. |
Я понимаю, ваши медицинские способности уже не те, что прежде, но я сомневаюсь, что даже в лучшие времена вы могли воскрешать мёртвых. |
Page views: revenue share includes album pages, detailed stats take into account all your album pages and your artist page. |
Просмотры страниц: часть дохода включает страницы альбома, детализированная статистика принимает во внимание все Ваши страницы альбома и Вашу страницу исполнителя. |