Примеры в контексте "Your - Ваши"

Примеры: Your - Ваши
Yes, and I'm delighted your feelings have become real. Да, и я рад, что ваши чувства стали настоящими.
Basically, all of your organs are backwards. В общем, все ваши органы расположены наоборот.
I made it my business to know your name. Это моя работа - знать ваши имена.
At the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School, your sons and daughters will become the finest gentlemen and young ladies. В школе танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс, ваши сыновья и дочери станут блестящими джентльменами и юными леди.
The heart's a muscle: your muscles are melting. Сердце - это мышца, а ваши мышцы ослаблены.
We treasure that respect, King Midas, just as we respect your treasure. Мы ценим вашу признательность, король Мидас, в той же мере, как признательны за ваши ценности.
What your people do now is up to them. Всё, что делают ваши люди, зависит только от них.
And spoke with great interest of sampling of your more exotic offerings, with acquaintances of equal position. И говорил, с большой заинтересованностью попробовать ваши более экзотические предложения вместе со знакомыми равного положения.
What if I were smiling and running into your arms? Что, если я бы улыбался и бежал в ваши объятия?
Lex Luthor, your insane schemes have endangered the lives of every man, woman and child on this planet. Лекс Лютор, ваши безумные планы подвергли опасности жизни каждого мужчины, женщины и ребёнка этой планеты.
And I will pass along to him your suggestions. И я направлю ему - Ваши предложения.
And please see to it that your kids are in class on time. И пожалуйста, следите за тем, чтобы Ваши дети не опаздывали.
About ten of them claim to be your kids. Около десяти из них утверждают, что они Ваши дети.
Well, I am happy to report that we recovered your belongings. Ну, рад сообщить, что мы вернули ваши вещи.
This is for you, in recognition of your donations. Это вам, в знак признательности за ваши пожертвования.
Well, the FBI forensic accountants are going through your records. Судебные аудиторы из ФБР проверят все ваши записи.
I will never accept your apology. Я никогда не приму ваши извинения.
And for helping me to understand the struggles your communities face И за то, что помогаете мне постичь проблемы, с которыми сталкиваются ваши общины.
And it's got... your fingerprints all over it. И на нём... везде ваши отпечатки.
It's the book on which your vows are based. Это книга, на которой ваши клятвы основаны.
Done! You will get your apology, sir. Вы получите ваши извинения, сэр.
Then I put myself entirely in your hands. Тогда отдаю себя полностью в ваши руки.
You know, I like your collections, Gordon. А знаете, мне нравятся ваши коллекции, Гордон.
I think the history behind Riley's bogeyman might allay your fears about the Mantus house. Мне думается, история "Страшилища" Райли могла бы успокоить ваши страхи насчёт дома Мантуса.
They share your commitment and desire to force change throughout the continent. Они разделяют ваши приверженность и желание начать перемены по всему континенту.