Please return to your fasten your seat belts. |
Пожалуйста, вернитесь на Ваши места... и пристегните Ваши ремни безопасности. |
I thought this was your domain, your precious cheeses. |
Мне казалось, это ваши владения, ваши драгоценные сыры. |
If you throw down your arms, your families will die. |
Если вы сложите оружие, ваши семьи будут убиты. |
After reviewing your offer, the council has decided to accept your terms. |
Рассмотрев ваше предложение, совет решил принять ваши условия. |
If you throw down your arms, your families will die. |
Если вы опустите мечи, ваши семьи будут убиты. |
I think your anxiety might be influencing your judgment. |
Я думаю ваша тревога может влиять на ваши суждения. |
You're stress cooking and your shoulders are all the way up by your moustache. |
Готовите для снятия стресса, и ваши плечи все время поднимаются до уровня усов. |
I accept your challenge, if only to personally ripped the heart out of your pathetic body. |
Я принимаю твой вызов, если только лично разорвал сердце ваши жалкие тела. |
You got your icebergs melting, and your thingamajigs flooding. |
Айсберги тают, происходят эти ваши потопы. |
I think your military only agreed to negotiations if you moved your nuclear bombs closer to our border. |
Я считаю, что ваши военные согласились на переговоры, только если вы подвинете ядерные бомбы поближе к нашим границам. |
My government cannot tolerate your nuclear bombs falling into the hands of radicals, which is a distinct possibility should your government fall. |
Мое правительство не потерпит, чтобы ваши ядерные бомбы попали в руки радикалов, что гарантировало бы свержение вашего правительства. |
They come to your offices and inspect all of your controlled substances. |
Они приходят в ваши офисы и проверяют все учётные препараты. |
Or your paintings or all your other material trappings. |
Как и Ваши картины или любые другие материальные атрибуты. |
Well, thanks to your little stunt, on the Estrada or Nada, we are now forced to terminate your identities. |
Ну, благодаря вашему маленькому упрямству, на Эстрада или Ничего, теперь мы вынуждены ликвидировать ваши личности. |
You go to the science museum and you put your hand on a metal ball and your hair sticks up straight. |
Вы идете в научный музей, кладёте свою руку на металлический шар, и ваши волосы встают дыбом... |
I will make sure that the scrub nurse separates your macrodissectors from your micros. |
Я буду контролировать, что операционная медсестра отделяет Ваши макро-иссекатели от микро-иссекателей. |
Dr. Halstead tells me that your chemo patient, despite your continuing efforts, continues to decline. |
Доктор Холстед сказал мне, что у тебя пациентка после химиотерапии, которая, несмотря на ваши усилия, продолжает умирать. |
But of matters more pleasant - your accounts are healthy, your mine prospers. |
А если о более приятном, то ваши счета в порядке, шахта процветает. |
A world of infinite delights to tantalize your senses and challenge your intellect. |
Мир неопределенных наслаждений, испытывающих ваши чувства и интеллект. |
These are your sector assignments, your team leaders. |
Это ваши распределительные участки и командиры групп. |
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. |
Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши. |
I see you brought your drawings and hung them to prove your design. |
Я вижу ваши рисунки, доказывающие, что это ваша конструкция. |
Now, we've graded your aptitude tests and assigned you specialties to match your skills. |
Итак, мы проверили ваши тесты на профпригодность и назначили вас на специальности в соответствии с вашими навыками. |
If you will state your purpose and your objectives, perhaps we can arrive at a mutual understanding. |
Если объявите вашу цель и ваши намерения, возможно, мы сможем прийти к взаимопониманию. |
For now, your daughters were born in the States, where they are considered to be your children. |
Ваши дети родились в США и признаны там вашими детьми. |