Примеры в контексте "Your - Ваши"

Примеры: Your - Ваши
They also take note of your urgent initiatives, including the appointment of Mr. Jacques Klein as your Special Representative for Liberia to lead and coordinate the activities of the United Nations in that country. Они также принимают к сведению Ваши срочные инициативы, включая назначение г-на Жака Клайна Вашим Специальным представителем по Либерии для руководства деятельностью Организации Объединенных Наций в этой стране и ее координации.
This can often be achieved by taking messages to where your consumers etc. may congregate on the Web rather than expecting them to come to your site. Во многих случаях это может быть достигнуто за счет размещения сообщений в тех местах, которые ваши потребители и т.д. могут часто посещать в сети, а не за счет создания собственного сайта в надежде на то, что они его посетят...
We will convey your words of appreciation and encouragement and your sense of solidarity to our field staff, who work day in and day out to try to help children in difficult circumstances. Мы передадим ваши слова признательности и поддержки, а также вашей солидарности нашим сотрудникам на местах, которые работают день за днем, пытаясь помочь детям, оказавшимся в сложных ситуациях.
I am confident that your wide capabilities and expertise - grounded in your country's principled and steadfast positions on disarmament matters - will enable us to complete our work constructively and successfully. Убежден, что Ваши многочисленные таланты и опыт, подкрепленные принципиальностью и непоколебимостью позиций вашей страны в вопросах разоружения, помогут нам конструктивно и успешно завершить нашу работу.
It is my honour to invite your Excellencies, and through you all, all your citizens to come to Zambia and participate in these events. Позвольте пригласить Ваши Превосходительства, а в вашем лице всех граждан ваших стран, приехать в Замбию и принять участие в этих событиях.
The Secretary-General added: "While your determination ensured the success of your cause, you have also been helped by friends from all over the world". Генеральный секретарь добавил: «Хотя успех вашего дела был обеспечен вашей собственной решимостью, вам также помогали и ваши друзья со всего мира».
The Pacific SIDS are grateful for your statement earlier, Mr. President, and your words of assurance and commitment to pressing on with this important issue during the current session. Малые островные развивающиеся государства Тихого океана благодарны Вам, г-н Председатель, за Ваше выступление и Ваши заверения и приверженность продолжить обсуждение этого важного вопроса на нынешней сессии.
We would like to thank you, Mr. President, for your efforts and assure you as well as your P-6 colleagues of Austria's full support. Мы хотели бы поблагодарить вас, г-н Председатель, за ваши усилия и заверить вас, а также ваших коллег по П-6 в полной поддержке Австрии.
Ms. Clinton (United States of America): Thank you, Mr. President. Thank you for your leadership and your efforts to make the Conference on Disarmament an effective tool for addressing the critical challenges we face today. Г-жа Клинтон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, благодарю Вас за Вашу руководящую роль и Ваши усилия, направленные на то, чтобы превратить Конференцию по разоружению в эффективный инструмент для решения важнейших проблем, стоящих перед нами сегодня.
It is in this spirit that I should like to thank you in advance for your support and your valuable efforts to revitalize our Conference and to restore to it its vocation as a multilateral negotiating body in the area of disarmament. Именно в этом духе мне хотелось бы уже сейчас поблагодарить вас за поддержку и за ваши ценные усилия с целью гальванизации нашей Конференции и возрождения ее миссии в качестве многостороннего форума переговоров в сфере разоружения.
Do hauliers in your country involved in CMR want your authorities to ratify the protocol on e-CMR? Хотели бы перевозчики в вашей стране, осуществляющие перевозки в режиме КДПГ, чтобы ваши компетентные органы ратифицировали этот Протокол?
We believe that it is incumbent on all delegations to strengthen your hand and the hands of your successors so that the Conference is best placed to commence substantive work at the earliest. Мы считаем, что всем делегациям надлежит подкреплять ваши и ваших преемников усилия, дабы Конференция имела все возможности для того, чтобы как можно скорее начать предметную работу.
We reiterate to all of you our gratitude and appreciation for your determined efforts and your firm and constant solidarity with the cause of our people. Мы вновь выражаем всем вам нашу признательность за ваши решительные усилия и за вашу твердую и неизменную солидарность с делом нашего народа.
We appreciate your efforts and your wisdom to achieve our common objective, and I am glad to say that we have been able to reach agreement on a number of key issues. Мы ценим ваши усилия и вашу мудрость в плане достижения нашей общей цели, и я рад сказать, что мы оказались в состоянии достичь согласия по ряду ключевых проблем.
We thank you for your leadership and your unceasing efforts to pursue consensus on a programme of work, which I think we all agree is the most important thing we can do. Благодарим вас за ваше руководство и ваши неиссякаемые усилия по достижению консенсуса в отношении программы работы, поскольку - и думаю, что все со мной согласятся, - это наиболее важная вещь, которую мы можем сделать.
Mr. President, I would like to assure you that, in seeking the right formula for reform of the Security Council, we will continue to rely on your wise advice and your able guidance in the process of defining the best way to move forward. Г-н Председатель, я хотел бы заверить Вас в том, что при выработке оптимальной формулы реформирования Совета Безопасности мы будем и впредь рассчитывать на Ваши мудрые рекомендации и умелое руководство в процессе поиска наилучшего варианта продвижения вперед.
Mr. President, like your illustrious predecessors, such as Ms. Haya Rashed Al-Khalifa, whose commitment I hail, you are showing your will to work with Member States in strengthening the principal deliberative organ of the United Nations. Г-н Председатель, как и Ваши яркие предшественники, например, г-жа Хайя Рашед Аль Халифа, чьей приверженности делу я воздаю должное, Вы проявляете стремление сотрудничать с государствами-членами в укреплении этого главного дискуссионного органа Организации Объединенных Наций.
I have a great deal of confidence that your efforts will bear fruit and enable the Organization to continue to achieve the success attained under the presidency of your predecessor, Father Miguel d'Escoto Brockmann. Я глубоко убеждена в том, что Ваши усилия будут плодотворными и позволят Организации закрепить те успехи, которые были достигнуты ею под руководством Вашего предшественника на этом посту - отца Мигеля д'Эското Брокмана.
Developing countries in particular are very grateful to you, Mr. President, for your thoughtful responses to their requests and concerns and your strategic vision in addressing them. Развивающиеся страны в особенности весьма признательны Вам, г-н Председатель, за Ваши продуманные меры реагирования на их запросы и озабоченности и за Ваш стратегический подход к их удовлетворению.
My delegation highly appreciates your hard work and your tireless efforts made in the process of consultations with delegations in order to draft and adopt the report of our Conference to the United Nations General Assembly. Моя делегация высоко ценит вашу усердную работу и ваши неустанные усилия в процессе консультаций с делегациями, с тем чтобы составить и принять доклад нашей Конференции Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Recognizing your consensual and inclusive style and your permanent consultations with delegations, we have been especially pleased to see a delegate of the Socialist Republic of Viet Nam, a member of the G-21, assume these important functions. Мы признаем ваш консенсусный и инклюзивной стиль и ваши постоянные консультации с делегациями, и поэтому нам особенно приятно, что эти важные функции принял делегат члена Группы 21 - Социалистической Республики Вьетнам.
We would like to conclude by placing on record our deep appreciation for your efforts and those undertaken by your predecessors to find common ground to enable the Conference on Disarmament to commence substantive work this year. В заключение мы хотели бы засвидетельствовать глубокую признательность за ваши усилия и усилия ваших предшественников с целью найти общую почву, дабы позволить Конференции по разоружению начать предметную работу в этом году.
We know that your skills and this proof of your capacity to ensure that our work is crowned with success at this important session will yield tangible results through this important disarmament mechanism. Мы знаем, что Ваши профессиональные качества и это доказательство Вашей способности обеспечить успех нашей работы на этой важной сессии принесут ощутимые результаты в работе этого важного разоруженческого механизма.
In return, I will overlook your peccadilloes, your heresy, and upon her success, I would be willing to grant you true release from all this. В свою очередь, я увидела, все ваши проступки, всю вашу ересь, и ваш успех, я бы хотела предоставить вам освобождение от этого.
And your concern is that if your ratings are low, you'll lose leverage? И ты волнуешься, что если ваши рейтинги будут низкими, вы потеряете преимущество?