Примеры в контексте "Your - Ваши"

Примеры: Your - Ваши
It's a type of brain cancer and it's spread to your lungs. Это вид рака мозга, и он распространился на ваши лёгкие.
Slow down, sir, and I'll take your details. Помедленнее, сэр, и я запишу ваши данные.
Lucas, we're naturally curious about your plans for the network. Лукас, нам, конечно же, любопытны ваши планы насчёт канала.
I trust the King's Majesty will grant you and your people all their desires. Я верю, что его королевское Величество удовлетворит все ваши просьбы.
State your name and relationship to Neal Caffrey for the record, please. Представьтесь, пожалуйста, и опишите Ваши отношения с Нилом Кэффри для внесения в протокол.
When you heard that your employees, in these e-mails, said, огда вы узнали, что ваши подчиненные в этих электронных сообщени€х написали:
Edward Kent paid for your services and then you stopped. Эдвард Кент заплатил за ваши услуги и затем вы перестали.
I sent that sickness into their camps because your elders came to me and begged for help. Это я навлек болезнь на их лагеря, ибо ваши старейшины пришли ко мне и умоляли о помощи.
Here, your hand's not shaking no more. Смотрите, ваши руки больше не дрожат.
I'll be back as soon as I can to take your details. Я вернусь, как только смогу, и запишу ваши данные.
We do need to go through all your details and get you properly booked in. Нам нужно собрать ваши данные и зарегистрировать вас.
I'll remember that when you forget to give me your receipts. Я это припомню, когда вы забудете отдать мне ваши квитанции.
Massive surge of power overloads the system, blows out your lights. Огромный скачок напряжения вызвал перегрузку системы, и выбил ваши лампы.
I found it compelling though I'm primarily interested in your more recent endeavors. Она показалась мне... захватывающей хотя в основном мне интересны ваши более последние изыскания.
I understand your difficulties, and I'm sorry. Я понимаю ваши трудности из-за перемен, и я сожалею.
Dear girls, the police are your friends. Милые девочки, полицейские - ваши друзья.
You want someone to carry your clubs? Вам нужен кто-то, что бы носить Ваши клюшки для гольфа?
'Cause your lives depend on it. Потому что ваши жизни зависят от этого.
I don't have to answer any of your questions, seeing as you're just cadets. Я не обязан отвечать на ваши вопросы вы вего лишь курсанты.
According to your neighbors, you've been bringing extra food home after meals. Ваши соседи говорят, что вы приносите дополнительные порции с собой после обеда.
None of your neighbors saw anything, and my techs didn't find any prints. Ваши соседи ничего не видели, а мои специалисты не нашли отпечатков.
I understand your difficulties, Miss Blenkinsop. Понимаю ваши трудности, мисс Блэнкинсоп.
Well, thank you for your efforts. Что же, спасибо за ваши усилия.
Look, the water is dripping from their bodies onto your shoulders. Смотрите, вода стекает с их тел на ваши плечи.
You may have priced yourself out of your own career. Возможно, ваши запросы загубили вашу карьеру.