| I haven't forgotten about your calls. | Я не забыл про ваши звонки. |
| 'You've got to let his wisdom fill your soul. | Вы должны позволить его мудрости наполнить ваши души. |
| You must needs yield your reason, Sir Andrew. | Вы должны изложить ваши основания, сэр Эндрю. |
| You won't see your children grow up. | Вы не увидите, как растут ваши дети. |
| All these people, they're your subjects now. | Все эти люди теперь ваши подданные. |
| He gave you this facility as a reward for your injuries. | Он дал вам эту возможность в награду за ваши страдания. |
| I need your men to pick up the slack. | Мне нужно, чтобы ваши люди занялись этим. |
| Trust me, I have your best interests at heart. | Верьте мне, я всем сердцем блюду ваши интересы. |
| Here are your messages, doctor. | Вот ваши сообщения, мистер доктор. |
| I've been listening to your boring speeches for the last 50 years. | Чтож, я слушал ваши нудные речи последние 50 лет. |
| I've watched all of your speeches and debates. | Я просмотрел все ваши выступления и дебаты. |
| We would love to hear your thoughts. | Мы... мы бы хотели послушать ваши мысли. |
| All right, I'm going to stay up here and cover your backs. | Ладно, я останусь здесь и прикрою ваши спины. |
| All of you, knock out your security cameras as politely as possible. | Все вы, вырубите ваши камеры безопасности так вежливо как это возможно. |
| Here's your tickets and boarding passes. | Вот ваши билеты и посадочные талоны. |
| I was shocked, too, given your shy, delicate sensibilities. | Я был так же шокирован, учитывая Ваши деликатные и чувствительные способности. |
| All right, I'll take your questions. | Хорошо, я отвечу на ваши вопросы. |
| All of that is your business with them out there. | Все это ваши с ними дела за пределами этой комнаты. |
| Like I even need your votes now that it's basically a one-woman race. | Как будто мне нужны ваши голоса, теперь когда это фактически гонка одного участника. |
| Just polishing your shoes, Mr. W. | Просто чищу ваши ботинки, мистер Вонг. |
| Citizens of the human hive, your leaders have withheld the truth. | Граждане роя человеческого, ваши правители не говорят вам всей правды. |
| Well, all your talk about wills and insurance inspired me. | Все ваши разговоры про завещание и страховки сподвигли меня... |
| One day, you told me all your dead were only one. | Однажды вы сказали мне, что все ваши мертвые - это один. |
| I'll see your 50 and raise you 50. | Уравниваю ваши 50 и поднимаю еще на 50. |
| I don't know what book he's talking about, but I love your movies. | Понятия не имею о каких книгах он говорит, но мне нравятся ваши фильмы. |