This influences your actions and thoughts more so than your own emotions. |
Это влияет на ваши действия и мысли больше, чем ваши собственные эмоции. |
And that your clients shouldn't believe that your spousal connection... |
Ваши клиенты не должны считать, что ваши супружеские связи... |
Your shopping cart contains your previous selection and all your search results are stored. |
Ваша корзина содержит Ваш предыдущий выбор, и все Ваши поисковые запросы сохраняются. |
Your features, your form, your bearing. |
Ваши черты лица, ваши формы, вашу осанку. |
Your wife, your children, your whole family, disgraced. |
Ваша жена, ваши дети, вся ваша семья будут опозорены. |
Your emotional state bumped your catecholamines which helped raise your prolactin. |
Ваше эмоциональное состояние подстегнуло ваши катехоламины, что повысило уровень пролактина. |
Your private life, and your opinions, are your own affair. |
Ваша частная жизнь и ваши взгляды - это ваше личное дело. |
Well, your eyes... then your compassion. |
Ну, ваши глаза... затем ваше сострадание. |
Well, bring your glowsticks so we can identify your bodies. |
Только захватите с собой палочки, чтобы мы смогли опознать ваши тела. |
We accept your apology and wish you well in all your future endeavours. |
Мы принимаем ваши извинения и желаем вам удачи во всех будущих начинаниях. |
We're not here to swindle your parishioners or steal your souls. |
Мы здесь не для того, чтобы обманывать ваших прихожан или красть ваши души. |
You, your brothers... turn young women's loneliness to your own account. |
Вы и ваши братья использовали одиночество молодых женщин для своих целей. |
I don't need your fear and your stupidity. |
Мне не нужен ваши страх и тупизна. |
And you'll keep your Christmas by losing your situation. |
Еще один звук... и вы отпразднуете ваши святки уже на другом месте. |
Both of your lives could have been so different were it not for the mistakes your parents made. |
Ваши жизни могли сложиться совсем по-другому, если бы не ошибки ваших родителей. |
Surrender your weapons and I will ask the Dark Queen to spare your lives. |
Сложите оружие, и я попрошу Королеву Тьмы сохранить ваши жизни. |
I've read your essays, and I greatly admire your strategies for building the Chinese dream. |
Я прочла ваши сочинения, и я весьма восхищена вашими стратегиями в достижении Китайской мечты. |
It ennobles your cause, but you don't have to suffer for your art. |
Это облагораживает ваши мотивы, но вам не стоит страдать ради одной идеи. |
Put your hands on the bar here, and your chin in here. |
Положите ваши руки на ручки здесь, и ваш подбородок сюда. |
Your boundless energy, your diplomatic skills and your devotion to the objectives of the United Nations are well known and greatly appreciated by all. |
Ваши безграничная энергия, дипломатическое искусство и преданность целям Организации Объединенных Наций хорошо известны и заслужили всеобщую признательность. |
We have witnessed your heart-wrenching photos, and heard your cries for help. |
Мы видели ваши душераздирающие фотографии, и слышали ваши крики о помощи. |
We've been increasing your dopamine levels, stimulating various aggressive impulses to test your behavioral restraints. |
Мы увеличивали ваши уровень допамина, стимулировали различные агрессивные импульсы, чтобы проверить ваши поведенческие ограничения. |
It can cut off your arm and crush your entire body without skipping a beat. |
Он может оторвать ваши руки или раздавить вас в лепешку, не сбившись с ритма. |
But if your husband goes to prison, it's your children who'll suffer. |
Но, если ваш муж отправится в тюрьму, пострадают ваши дети. |
And your shoes, all your footwear. |
И ваши туфли, всю вашу обувь. |