Примеры в контексте "Your - Ваши"

Примеры: Your - Ваши
Your bank will often convert your funds for a nominal charge. Ваш будет конвертировать Ваши средства за умеренную плату.
Your forum preferences are located in your profile. Ваши настройки на форуме находятся в вашем профиле.
Your subscription will be confirmed by email as soon as we have received your details. Ваша подписка будет подтверждена по электронной почте, как только мы получим ваши данные.
Your opinion will enable us to meet all your needs while staying at Domodedovo. Ваше мнение поможет нам максимально удовлетворить Ваши потребности во время пребывания в аэропорту Домодедово.
Your customers want to earn more points you will earn points as you surely will prefer your services. Ваши клиенты хотят, чтобы заработать больше очков вы зарабатываете очки, как вы наверняка предпочтете своих услуг.
Your points are linked to your game profile. Ваши очки привязаны к Вашему «Игровому профилю».
Your films on your site - fast and easy by means of net-film tools. Ваши фильмы на Вашем сайте - быстро и легко с помощью инструментов net-film.
Your parents, your brother, district attorney, even, Barba believed you. Ваши родители, ваш брат, даже помощник окружного прокурора Барба поверил вам.
Your new aliases, hangouts, where you stored your car... Ваши клички, явки, место, где вы прячете машину ...
Your diplomatic skills and abilities, as well as your pragmatism, are well known within Geneva diplomatic circles. В женевских дипломатических кругах хорошо известны Ваши дипломатические дарования и способности.
Your CV, photo and video/audio demos should showcase your unique talents, achievements and personality. Ваши резюме, фотографии и видео/аудиозаписи должны продемонстрировать нам Ваши уникальные таланты, достижения и личные качества.
Your discovery is going public in a few days... your parents are sure to find out. Ваши открытия собирается общественности в несколько дней... ваши родители уверены, чтобы выяснить это.
Your discretion is legendary, where your friends are concerned. Ваша осмотрительность легендарна, когда ваши друзья обеспокоены.
Your little mutation doesn't change the fact that in order for this institution to thrive, I need to manage your operation. Ваша крохотная мутация не меняет факт того, что, чтобы это заведение процветало, мне необходимо контролировать ваши действия.
Your vassals are starting to snigger behind your back. Ваши вассалы начинают отпускать смешки за вашей спиной.
Your personal items will be boxed up and sent to your home. Все ваши вещи соберут и пришлют вам домой.
Your men, your continental army, awaits you at Cambridge, sir. Ваши люди, Ваша континентальная армия, ожидает Вас в Кембридже, сэр.
Your unorthodox methods might be exposed, and your career would be ruined. Ваши нестандартные методы могут открыться, и тогда карьере - конец.
Your ship's locked down, your pilot's dead. Ваш корабль захвачен, ваши пилоты мертвы.
Your people have never exactly welcomed half-Cardassian children into your society. Ваши люди никогда особо не приветствовали полукардассианских детей в вашем обществе.
Your numbers indicate the medication isn't helping with your cholesterol. Ваши анализы показывают, что лекарство не снижает ваш холестерин.
Your mission is to find new worlds for your people to live in. Ваша миссия - найти новые миры, где ваши люди смогут жить.
Your Glory... these are your wedding slippers. Ваше Величество, это ваши свадебные туфли.
Your hesitation doesn't do your wife any good. Ваши колебания не принесут Вашей жене ничего хорошего.
Your names, please, and state your professions. Прошу, ваши имена и род вашей деятельности.