Примеры в контексте "Your - Ваши"

Примеры: Your - Ваши
At the end of the commercial, Dylan says: So let Germany brew your beer, let Switzerland make your watch, let Asia assemble your phone. В конце ролика музыкант произносил фразу: «Пусть Германия сварит ваше пиво, Швейцария сделает ваши часы, Азия соберёт ваш телефон.
Manage your business professionally with WinHKI Business: Organize your customer database, clientele and status of all things relevant to your business using this groundbreaking finance software. Управляйте вашим делом профессионально с делом WinHKI: Организуйте ваши базу данных, клиентуру и состояние клиента всех вещей уместных к вашему делу using это новаторское средство программирования финансов.
Caitlyn and I have been reviewing your log, your dreams, your impressions. Мы с Кэтлин просматривали ваши записи о ваших снах, ваших впечатлениях.
It could be many things, your family, your friends, your... Это могут быть разные вещи, ваша семья, ваши друзья, ваши...
However, Your Highness, we would not think of crossing your soil without your permission, nor of removing the Grail from your borders without suitable compensation. Но мы не можем ступить на вашу землю без вашего разрешения, а также перевезти Грааль через ваши границы без компенсации.
Excuse me, I couldn't help but notice your glasses, your poor table manners and your huge sense of entitlement. Простите, я не мог не заметить ваши очки, неумение вести себя за столом и непомерное самомнение.
You've got your faith, you've got your songs and your hymns. У вас есть ваша вера, ваши песни и гимны.
And starting out in downward dog, checking to make sure that your weight is balanced, your hands are shaped like little turtles and your toes are laughing. И начинаем в позе собаки мордой вниз, убедитесь, что вес тела сбалансирован, ваши руки напоминают маленьких черепашек, а пальцы ног смеются.
Then your world will be gutted... Then your world will be gutted... and your people enslaved. Тогда ваш мир будет разграблен... а ваши люди порабощены.
This is how it would look in your own back yard, where your children play in the afternoon in front of your eyes, the day after the mushroom sinks. Так это будет выглядеть на вашем заднем дворе, где играют ваши дети после обеда в день, когда взойдет "гриб".
But if I catch you in your little costumes again, I'll throw you behind bars so fast, your... your capes will spin. Но если я поймаю вас в ваших костюмах снова, я брошу вас за решетку так быстро, что ваши накидки упадут.
Ma'am, word has reached me that it is your desire that you and your children should keep your husband's name, Mountbatten. Мэм, до меня дошли слухи, что вы настаиваете на том, чтобы вы и ваши дети сохранили фамилию вашего мужа, Маунтбеттен.
As I was saying, I couldn't see your hands because your... your... Как я и сказал, я не смог рассмотреть ваши руки, из-за вашей... вашей...
Since Jacob has joined the Tok'ra, I have come to a deeper understanding of your people, your purpose, and your extraordinary gifts. С тех пор как Джейкоб присоединился к ТокРа, я стал лучше вас понимать... ваши намерения и ваши удивительные подарки.
I want you to draw for me your fears, your anxieties, the roots of your unhappiness. Я бы хотел, чтобы вы сейчас изобразили мне ваши страхи, сожаления, корни ваших несчастий.
I've read all your files, Ms. Crowley, and the problem I'm having is during your trial, you never officially stated that your husband abused you. Я прочитал все ваши файлы, мисс Краули, и проблема в том, что во время судебного разбирательства вы официально ни разу не обвиняли мужа в жестоком обращении с вами.
You may have had your cheap hotel rooms and your White House closets and your secret homes in Vermont that you didn't think anybody else knew about. Может, у вас были комнаты в отелях, кладовки в Белом Доме, ваши тайные дома в Вермонте, о которых, как вы думали, никто не знает.
That I've come to destroy your cities, burn down your homes, murder you, and orphan your children. Что я пришла разрушить ваши города, сжечь ваши дома, убить вас, сделать ваших детей сиротами.
Then, he rifled through your files threw a rock at your house, so everybody would think it was one of your patients. Потом он разбросал все ваши дела, бросил камень в ваш дом, чтобы все решили, что это один из ваших пациентов.
Audiences don't need your little jokes and your laughs and your humor anymore. Зрителям больше не нужны ваши шуточки, и ваш смех, и ваш юмор.
You were inseparable during your young years, your teen years, and even your awkward years. Вы были неразлучны в ваши юные годы, подростковые годы и даже в странные годы.
It may have escaped your notice, but while your sinful lover is away, your flank is exposed. Возможно вы не заметили, но пока ваш любовник далеко отсюда, ваши тылы не защищены.
I hear your struggles, your concerns, but most of all, I hear your hope. Я вижу ваши проблемы и заботы, но главное - я вижу ваши надежды.
I know that your many years of experience as your country's Permanent Representative at the United Nations and your universally admired expertise will greatly enhance the deliberations of this body. Без сомнения, ваш многолетний опыт в качестве постоянного представителя вашей страны при Организации Объединенных Наций и Ваши универсальные знания очень помогут при проведении работы этого органа.
We are familiar with your professionalism, we greatly appreciate your personal qualities and you may count on our resolute cooperation in your difficult and important task. Нам известен Ваш профессионализм, мы высоко ценим Ваши личные качества, и Вы можете рассчитывать на наше всемерное содействие в выполнении Вашей сложной и важной задачи.